| I'm going to make sure they get into shelter. | Я прослежу, чтобы они попали в убежище. |
| Skylar, you have to come to the shelter. | Скайлар, тебе надо пойти в убежище. |
| You better get down to that shelter. | Вам бы лучше спуститься в убежище. |
| You shut out a child who needed shelter, and when he became a monster, you ran. | Ты отвернулся от ребёнка, нуждающегося в убежище, а когда он превратился в монстра, ты сбежал. |
| Where you stand now isn't a shelter. | Сейчас вы находитесь не в убежище. |
| She also ran an underground shelter for Wesen women abused by their Wesen husbands. | Также она организовала подземное убежище для женщин-Существ, подвергшихся насилию со стороны своих мужей-Существ. |
| This is not a shelter for wayward and wounded realtors. | Здесь не убежище для заплутавших раненых риэлторов. |
| I touched a building when we came out of the shelter. | Я дотронулась до здания, когда выходила из убежище. |
| You carry your shelter with you every day. | Вы носите свое убежище с собой каждый день. |
| It's a battered woman's shelter. | Это убежище для женщин, подвергшихся насилию. |
| They sought, with 20,000 others, temporary shelter in the suburbs of Battambang and along the roads of the province. | Эти люди вместе с еще 20000 человек нашли временное убежище в пригородах Баттамбанга и вдоль главных дорог провинции. |
| The fact that 70,000 refugees are looking for shelter in this area increases our concern. | Нашу тревогу усиливает то обстоятельство, что в этом районе ищут убежище 70000 беженцев. |
| The law did not provide for a right to shelter in any other house. | Закон не оговаривает права на убежище в каком-либо ином доме. |
| Some 600 displaced persons found temporary shelter in three Agency schools in Saida and one in Beirut. | Примерно 600 перемещенных лиц получили временное убежище в трех школах Агентства в Сайде и в одной в Бейруте. |
| Back in your shelter, please. | Вернитесь в своё убежище, пожалуйста. |
| And trust me, we need to find shelter. | И поверь, нам нужно найти убежище. |
| Nearest hard shelter in an orderly fashion. | в ближайшее надежное убежище, соблюдая порядок и спокойствие. |
| Whoever is helping Galvez may be providing him shelter in one of those houses. | Кто бы ни помогал Галвезу, он может получить убежище в одном из этих домов. |
| Please remain calm and proceed to the nearest hard shelter... | Сохраняйте спокойствие и пройдите в ближайшее убежище. |
| A man, after all, may take some shelter in an unfinished building. | В конце концов, человек может найти себе какое-то убежище в недостроенном здании. |
| The assistance provided by the Centre included overnight shelter, medical treatment and remedial proceedings. | Центр, в частности, предоставляет пострадавшим убежище и оказывает им медицинскую и юридическую помощь. |
| It is grateful to it for having given shelter to several hundreds of thousands of refugees in recent years. | Он признателен ей за то, что в последние годы она предоставила убежище сотням тысяч беженцев. |
| These centres should provide shelter, legal counselling, psychological counselling and vocational training for women's economic empowerment. | Эти центры должны предоставлять убежище, юридические консультации, помощь врачей-психологов и возможности профессионального обучения для того, чтобы женщины могли обеспечить себя средствами к существованию. |
| Basic survival needs included food, shelter, sanitary facilities, access to clean water and basic health services, especially immunization. | Базовые потребности для выживания включают продовольствие, убежище, санитарные объекты, доступ к чистой воде и базовое медицинское обслуживание, особенно иммунизацию. |
| New internally displaced persons sought shelter with relatives in rural areas, which made their numbers difficult to estimate. | Оказавшиеся перемещенными внутри страны лица пытались получить убежище у своих родственников в сельских районах, что затруднило оценку их числа. |