| India had initiated substantial work to upgrade urban infrastructure and make shelter affordable for the poor. | Индия приступила к важной работе по совершенствованию городской инфраструктуры и обеспечению того, чтобы жилье стало доступным для малоимущих слоев населения. |
| Adequate shelter for all: $650,700. | Надлежащее жилье для всех: 650700 долл. США. |
| Make sure they have food and shelter. | Убедится, что бы у них были продуктах и жилье. |
| Basic infrastructure, such as water supplies and safe shelter, which are essential for health, can also be affected. | Могут пострадать также основные объекты инфраструктуры, такие как объекты водоснабжения и безопасное жилье, которые необходимы для сохранения здоровья. |
| Technical experts were deployed to strengthen operations in areas such as shelter; water, sanitation and hygiene; public health; and livelihoods. | С целью укрепления операций в таких областях, как жилье; водоснабжение, санитария и гигиена; общественное здравоохранение; и жизнеобеспечение, развертывались технические эксперты. |
| Many returning Afghans still needed land, shelter and potable water and lacked access to health care and education. | Многим возвращающимся домой афганцам по-прежнему нужна земля, жилье и питьевая вода, а также доступ к медицинскому обслуживанию и образованию. |
| Other initiatives included slum upgrading programmes to address shelter needs, a health insurance programme and a subsidized education programme. | К числу других инициатив относятся программы улучшения условий проживания в трущобных районах в целях удовлетворения потребностей в жилье, программа страхования на случай болезни и субсидированная программа в области образования. |
| Therefore, providing clean water, sanitation, adequate food, shelter and primary health care are top priorities. | Поэтому приоритетными задачами являются обеспечение чистой водой, санитария, адекватное питание, жилье и первичное медицинское обслуживание. |
| Climate change affects the fundamental requirements for health: clean air, safe drinking water, sufficient food and secure shelter. | Изменение климата влияет на фундаментальные основы здоровья: чистый воздух, доброкачественная питьевая вода, достаточная пища и надежное жилье. |
| Matti's not in that shelter. | Не то Матти в этом жилье. |
| Food, shelter, good times. | Еда, жилье, хорошее время. |
| I spent my whole life making people pay for shelter. | Всю жизнь заставлял людей платить за жилье. |
| It can also include immediate material care such as food, clothing, emergency and safe shelter, as necessary. | Они могут также включать безотлагательную материальную помощь, включая продукты питания, одежду и временное безопасное жилье, когда это необходимо. |
| With nearly all requirements for transitional shelter met, the focus has shifted to permanent housing. | Ввиду почти полного удовлетворения потребностей во временном жилье основное внимание сместилось на строительство постоянного жилья. |
| In the emergency phase, clean water, food, fishing gear and shelter were provided to displaced persons. | На этапе оказания чрезвычайной помощи перемещенным лицам предоставлялась питьевая вода, продовольствие, рыболовецкие снасти и жилье. |
| This provides shelter and assistance to seamen of all nationalities. | Он предоставляет жилье и оказывает помощь морякам всех национальностей. |
| That means that we require temporary shelter. | Это означает, что нам необходимо временное жилье. |
| Minorities were lacking adequate shelter and access to basic social services, despite the presence of numerous international NGOs. | Меньшинства испытывают нехватку в надлежащем жилье и не имеют доступа к основным социальным услугам, несмотря на присутствие многочисленных международных НПО. |
| Without external support, the poor in developing countries would not be able to afford adequate shelter. | Без внешней поддержки неимущие слои населения в развивающихся странах вряд ли смогут получить достойное жилье. |
| Crisis centres provided temporary shelter, free legal aid, medical attention and counselling to women in distress. | В «кризисных центрах» предоставляются временное жилье, бесплатная правовая помощь, медицинские услуги и консультации для женщин, находящихся в крайне тяжелом положении. |
| Where no housing is available, they build their own shelter. | Если нет крыши над головой, они строят свое собственное жилье. |
| An institutional household comprises persons whose need for shelter and subsistence are being provided by an institution. | В состав институционального домохозяйства входят лица, потребности в жилье и питании которых удовлетворяются учреждением. |
| The right to adequate shelter for all is far from realized, even in developed countries. | Право на приемлемое жилье для всех отнюдь не реализовано даже в развитых странах. |
| Assistance to women victims of domestic violence was offered in nine crisis centres providing counselling and temporary shelter. | Помощь женщинам, пострадавшим в результате насилия в семье, предоставляется в девяти «кризисных центрах», которые оказывают психологическую поддержку и предоставляют временное жилье. |
| The thing RIAA is scared of is that their billion dollar backbone can no longer shelter people from exploring music themselves. | Дело RIAA боится, что их млрд. долларов позвоночник уже не может жилье людям изучать музыку сами. |