India had initiated substantial work to upgrade urban infrastructure and make shelter affordable for the poor. |
Индия приступила к важной работе по совершенствованию городской инфраструктуры и обеспечению того, чтобы жилье стало доступным для малоимущих слоев населения. |
Adequate shelter for all: $650,700. |
Надлежащее жилье для всех: 650700 долл. США. |
Make sure they have food and shelter. |
Убедится, что бы у них были продуктах и жилье. |
Basic infrastructure, such as water supplies and safe shelter, which are essential for health, can also be affected. |
Могут пострадать также основные объекты инфраструктуры, такие как объекты водоснабжения и безопасное жилье, которые необходимы для сохранения здоровья. |
Technical experts were deployed to strengthen operations in areas such as shelter; water, sanitation and hygiene; public health; and livelihoods. |
С целью укрепления операций в таких областях, как жилье; водоснабжение, санитария и гигиена; общественное здравоохранение; и жизнеобеспечение, развертывались технические эксперты. |
Many returning Afghans still needed land, shelter and potable water and lacked access to health care and education. |
Многим возвращающимся домой афганцам по-прежнему нужна земля, жилье и питьевая вода, а также доступ к медицинскому обслуживанию и образованию. |
Other initiatives included slum upgrading programmes to address shelter needs, a health insurance programme and a subsidized education programme. |
К числу других инициатив относятся программы улучшения условий проживания в трущобных районах в целях удовлетворения потребностей в жилье, программа страхования на случай болезни и субсидированная программа в области образования. |
Therefore, providing clean water, sanitation, adequate food, shelter and primary health care are top priorities. |
Поэтому приоритетными задачами являются обеспечение чистой водой, санитария, адекватное питание, жилье и первичное медицинское обслуживание. |
Climate change affects the fundamental requirements for health: clean air, safe drinking water, sufficient food and secure shelter. |
Изменение климата влияет на фундаментальные основы здоровья: чистый воздух, доброкачественная питьевая вода, достаточная пища и надежное жилье. |
Matti's not in that shelter. |
Не то Матти в этом жилье. |
Food, shelter, good times. |
Еда, жилье, хорошее время. |
I spent my whole life making people pay for shelter. |
Всю жизнь заставлял людей платить за жилье. |
It can also include immediate material care such as food, clothing, emergency and safe shelter, as necessary. |
Они могут также включать безотлагательную материальную помощь, включая продукты питания, одежду и временное безопасное жилье, когда это необходимо. |
With nearly all requirements for transitional shelter met, the focus has shifted to permanent housing. |
Ввиду почти полного удовлетворения потребностей во временном жилье основное внимание сместилось на строительство постоянного жилья. |
In the emergency phase, clean water, food, fishing gear and shelter were provided to displaced persons. |
На этапе оказания чрезвычайной помощи перемещенным лицам предоставлялась питьевая вода, продовольствие, рыболовецкие снасти и жилье. |
This provides shelter and assistance to seamen of all nationalities. |
Он предоставляет жилье и оказывает помощь морякам всех национальностей. |
That means that we require temporary shelter. |
Это означает, что нам необходимо временное жилье. |
Minorities were lacking adequate shelter and access to basic social services, despite the presence of numerous international NGOs. |
Меньшинства испытывают нехватку в надлежащем жилье и не имеют доступа к основным социальным услугам, несмотря на присутствие многочисленных международных НПО. |
Without external support, the poor in developing countries would not be able to afford adequate shelter. |
Без внешней поддержки неимущие слои населения в развивающихся странах вряд ли смогут получить достойное жилье. |
Crisis centres provided temporary shelter, free legal aid, medical attention and counselling to women in distress. |
В «кризисных центрах» предоставляются временное жилье, бесплатная правовая помощь, медицинские услуги и консультации для женщин, находящихся в крайне тяжелом положении. |
Where no housing is available, they build their own shelter. |
Если нет крыши над головой, они строят свое собственное жилье. |
An institutional household comprises persons whose need for shelter and subsistence are being provided by an institution. |
В состав институционального домохозяйства входят лица, потребности в жилье и питании которых удовлетворяются учреждением. |
The right to adequate shelter for all is far from realized, even in developed countries. |
Право на приемлемое жилье для всех отнюдь не реализовано даже в развитых странах. |
Assistance to women victims of domestic violence was offered in nine crisis centres providing counselling and temporary shelter. |
Помощь женщинам, пострадавшим в результате насилия в семье, предоставляется в девяти «кризисных центрах», которые оказывают психологическую поддержку и предоставляют временное жилье. |
The thing RIAA is scared of is that their billion dollar backbone can no longer shelter people from exploring music themselves. |
Дело RIAA боится, что их млрд. долларов позвоночник уже не может жилье людям изучать музыку сами. |