Английский - русский
Перевод слова Shelter

Перевод shelter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жилье (примеров 768)
In addition, refugees in Mozambique are provided with shelter, food and non-food items based upon their needs. Кроме того, беженцам в Мозамбике предоставляются жилье, продовольственные и непродовольственные товары в соответствии с их потребностями.
Aware that the right to decent housing was a fundamental right, the Libyan Government had adopted a number of laws geared to attaining the goal of shelter for all. Сознавая, что право на надлежащее жилье является одним из основных прав, правительство Ливии приняло ряд законов, предусматривающих достижение цели обеспечения жилья для всех.
Moreover, the right to food is severely affected by the drought and water shortages and the rights to education, health, shelter, water and sanitation are seriously challenged. Более того, засуха и нехватка воды отрицательно сказались на реализации права на питание; под вопрос ставятся права на образование, здоровье, жилье, воду и санитарию.
All returnees received a first-phase reintegration assistance package of shelter, food, non-food and cash grants. Все возвращенцы получили предоставляемый на первом этапе пакет помощи в целях реинтеграции, в рамках которого предоставляется жилье, продовольствие, непродовольственная помощь и субсидии наличностью.
The Constitution has adopted a policy of establishing the right of all citizens to housing, and uplifting and providing shelter to marginalized communities, through reservation, and a policy of implementing a scientific land reforms programme. В Конституции заложена база для проведения политики обеспечения всем гражданам права на жилье, улучшения условий жизни и обеспечения кровом членов обездоленных сообществ за счет создания соответствующих резервов, а также политики проведения научно обоснованной земельной реформы.
Больше примеров...
Приют (примеров 669)
Now we'll have to go back to the shelter. Теперь мы должны вернуться в приют.
In 1999, the Government established a shelter to house battered women which was managed by a non-governmental organization. В 1999 году правительство открыло приют для подвергшихся избиению женщин, управление которым осуществляет одна из неправительственных организаций.
IOM, OSCE and the Montenegrin Government had opened a shelter for victims of trafficking. МОМ, ОБСЕ и правительство Черногории открыли приют для жертв торговли людьми.
In 2007, 13 people were forwarded to the shelter for victims of human trafficking. В 2007 году в приют для жертв торговли людьми было направлено 13 человек.
These include the Crisis Center, the Women's Support Shelter and the Family Court. В их число входят кризисный центр, женский приют помощи и суд по семейным делам.
Больше примеров...
Убежище (примеров 772)
Among the prospective repatriates are 75 unaccompanied minors who had been living at a shelter that was looted and taken over by fighters in mid-April. Среди будущих репатриантов имеется 75 одиноких несовершеннолетних, которые живут в убежище, подвергшемся разграблению и захваченном бойцами в середине апреля.
A serious commitment by all countries will deny shelter to fugitives from the jurisdiction of both the ICTR and the ICTY. Серьезная приверженность всех стран этой цели позволит отказать в убежище тем лицам, которые скрываются от правосудия как по линии МУТР, так и МТБЮ.
20 years in an atomic shelter isn't a vacation, Nieves. 20 лет в убежище, это тебе не отдых выходного дня, Ньевес
At a minimum, such persons have the right to life, the right to health, food and shelter, and the right not to be sent to any location where their lives or security are endangered. Эти лица по крайней мере имеют право на жизнь, здоровье, пищу и убежище, а также право не быть отправленными в район проживания, где их жизнь и безопасность находятся под угрозой.
In the Prefecture of Serres: the "Women's Shelter" - Social Care в префектуре Серрес: Убежище для женщин - социальная помощь;
Больше примеров...
Кров (примеров 269)
We were hoping for shelter tonight. Мы надеялись, что получим здесь сегодня кров.
I shared their food and their shelter. Я делил с ними кров и еду.
The Government provides shelter for displaced persons at welfare centres, which take the form of communal shelters or individual huts situated in areas outside the conflict zone. Правительство предоставляет кров перемещенным лицам в социальных центрах, которые имеют вид либо коллективных общежитий, либо отдельных хижин, расположенных за пределами зоны конфликта.
The Russian Federation wished to cooperate with all countries on matters of migration: millions of people arriving in Russia found shelter and work there, and the billions of dollars transferred by migrants helped to stabilize the situation in their home countries. Российская Федерация заинтересована в сотрудничестве со всеми странами по вопросам миграции: миллионы прибывающих в Россию людей находят там для себя кров и работу, а миллиарды переводимых мигрантами долларов помогают стабилизировать ситуацию на их родине.
(c) Strengthen its efforts to ensure that children in street situations are provided with adequate nutrition, shelter, health care, educational opportunities and protection from all forms of violence. с) активизировать свои усилия для обеспечения того, чтобы беспризорные дети получали надлежащее питание, кров, медицинские услуги, образовательные возможности и защиту от всех форм насилия.
Больше примеров...
Укрытие (примеров 211)
We offer safety and security, food and shelter. Мы предоставляем защиту и безопасность, продовольствие и укрытие.
Protection from harmful radiation while in space and on the surface of Mars (e.g. from solar flares) would be provided by a dedicated "storm shelter" in the core of the vehicle. Для защиты от радиации во время пребывания в космосе и на поверхности Марса (например от солнечных вспышек, будет предоставлено «штормовое укрытие» в центре модуля.
The Chernobyl Shelter Fund, managed by the European Bank for Reconstruction and Development, was established in 1997 to transform unit 4, which was destroyed in the accident, into a stable and environmentally safe state. В 1997 году был создан Чернобыльский фонд «Укрытие», находящийся под управлением Европейского банка реконструкции и развития, с тем чтобы преобразовать блок 4, который был разрушен в результате аварии в стабильный и экологически безопасный объект.
We have shelter, we... У нас есть укрытие, есть...
A communally roosting species, the passenger pigeon chose roosting sites that could provide shelter and enough food to sustain their large numbers for an indefinite period. Как вид, предпочитавший коллективные ночёвки (англ.)русск., странствующие голуби выбирали места, которые могли предоставить им укрытие и достаточно пищи для поддержания большой численности на неопределённый срок.
Больше примеров...
Жилище (примеров 123)
SSN stated that children in the Niger Delta suffered violations of their rights to food, water and shelter. ССН заявила, что в дельте реки Нигер дети страдают от нарушений их права на питание, воду и жилище.
Sri Lanka had introduced the necessary policies and laws to ensure the right to adequate shelter, which was constitutionally guaranteed. Шри-Ланка приняла необходимые программы и законодательные меры в целях обеспечения права на надлежащее жилище, гарантированного конституцией.
The major wealth of families and people is their home, not only as a shelter, but also as a realizable financial asset. Главным богатством семьи и отдельных лиц является их дом, причем не только как жилище, но и как реализуемый финансовый капитал.
As already mentioned in the initial report, anyone may implement his/her right to shelter by entering into a rental agreement or purchasing a suitable apartment or residential house. Как уже упоминалось в первоначальном докладе, каждый человек может осуществить свое право на жилище, заключив договор найма жилья или купив устраивающую его квартиру или жилой дом.
Affirms that debt repayments should not take precedence over the basic rights of the people of debtor countries to food, shelter, clothing, employment, health services and a healthy environment; подтверждает, что погашение задолженности не должно иметь приоритета над основными правами народов стран-должников на питание, жилище, одежду, занятость, здравоохранение и здоровую окружающую среду;
Больше примеров...
Обеспечения жильем (примеров 160)
UNDP implemented 18 quick-impact projects to address urgent water, sanitation, health, education and shelter needs, of which 14 are complete. ПРООН занималась осуществлением 18 проектов быстрой отдачи в целях удовлетворения неотложных потребностей в области водоснабжения, санитарии, здравоохранения, образования и обеспечения жильем, 14 из которых завершены.
Within shelter, only the needs of those whose homes have been damaged or demolished are being addressed. В рамках программ обеспечения жильем удовлетворяются потребности лишь тех, чьи дома частично или полностью разрушены.
Members and associate members were urged to encourage the active involvement of non-governmental organizations and community-based organizations in the policy and strategy formulation process and in the implementation of shelter projects. К членам и ассоциированным членам был обращен настоятельный призыв поощрять неправительственные организации и организации на уровне общин принимать активное участие в процессе разработки политики и стратегий и в осуществлении проектов в области обеспечения жильем.
Provision of technical support to the Alliance of Mayors and Local Authority Associations against HIV/AIDS in reviewing national legal and institutional frameworks on local government and HIV/AIDS and developing community-based shelter initiatives for HIV/AIDS orphans Оказание технической поддержки Союзу мэров и ассоциациям местных органов власти по борьбе с ВИЧ/СПИДом в рассмотрении национальной, правовой и институциональной основы местного управления и проблемы ВИЧ/СПИДа и разработки инициатив на уровне общин в отношении обеспечения жильем сирот, пострадавших от ВИЧ/СПИДа
Sustainable Livelihood for Socially Vulnerable Refugees, Internally Displaced and Local Families in Armenia (Support for Shelter) - to be funded. обеспечение устойчивости источников доходов для социально уязвимых беженцев, вынужденных переселенцев и местных семей в Армении (поддержка в сфере обеспечения жильем) - представлен на финансирование;
Больше примеров...
Бомбоубежище (примеров 106)
I remember the bomb shelter under Augustea Square. Я помню бомбоубежище под площадью Аугустеа.
In the bomb shelter, to keep you safe. В бомбоубежище, для твоей же безопасности.
In the bomb shelter, to keep you safe. В бомбоубежище, чтобы тебя уберечь.
It's like a fallout shelter or something. Похоже на какое-то бомбоубежище.
There is a bomb shelter - essentially a metal container office with reinforced concrete and steel roofing and sides - at the southernmost end of the compound. В самой южной части комплекса расположено бомбоубежище, в основном представляющее собой металлический контейнер с железобетонной крышей и стенами.
Больше примеров...
Жилищных (примеров 133)
A survey comparing the shelter conditions of internally displaced persons in private accommodation versus those in collective centres was being undertaken in 2000. Обзор жилищных условий внутренних перемещенных лиц, проживающих в частном секторе, по сравнению с условиями в центрах коллективного размещения был проведен в 2000 году.
Assistance (material and legal) and shelter requirements of the returnees are met. Оказание помощи (материальной и юридической) и удовлетворение жилищных потребностей возвратившихся лиц.
On that occasion, the Centre reiterated its commitment towards the objective of meeting the basic shelter needs of the poor and improving the coverage and efficiency of infrastructural services in African countries. В этой связи Центр вновь подтвердил свою приверженность делу удовлетворения основных жилищных потребностей бедноты и расширения охвата инфраструктурой и повышения ее эффективности в странах Африки.
In the same vein, we are mindful of the needs of our peoples for better living standards and improvement of the rural and urban environment through the provision of adequate shelter and sustainable human settlements. Аналогичным образом, мы помним о потребностях наших народов, которые стремятся к повышению уровня жизни и улучшении сельской и городской окружающей среды на основе обеспечения адекватных жилищных условий и благоустроенных населенных пунктов.
States should prioritize safe emergency shelter to women and children until durable housing solutions are established. Государствам следует уделять приоритетное внимание вопросу предоставления женщинам и детям в экстремальных ситуациях безопасного убежища до того момента, пока не будут найдены долговременные решения их жилищных проблем.
Больше примеров...
Укрыться (примеров 76)
There should be a building where children can shelter from extreme weather. На территории садика должно располагаться сооружение, где дети могут укрыться от экстремальных погодных условий.
They took shelter next to the ravine to eat. Они решили укрыться в пещере, чтобы перекусить.
You have little food, no shelter, and a weakened army. У вас мало еды, негде укрыться, армия ослаблена.
Look, I don't know anything about running a hotel, but I know the world's... gone mad outside and people need a place to take shelter. Послушайте, я не знаю ничего о том, как управлять отелем, но я знаю, что мир снаружи сошел с ума, и людям нужно место, где они смогли бы укрыться.
Then we'll have to find shelter here Тогда придется укрыться здесь.
Больше примеров...
Пристанище (примеров 29)
He offered you comradeship, and he gave you shelter. Он предложил вам товарищеские отношения, и он дал вам пристанище.
Poeng took shelter under a bridge with her children, not far from a major monument. Поэнг вместе со своими детьми находит пристанище под мостом, недалеко от крупного памятника.
Its sister organization provides institutionalized counselling and shelter to women suffering within the family, the community and at the hands of the State. Ее родственная организация предоставляет официальные консультации и пристанище женщинам, испытывающим страдание в семье, в общине и от рук государства.
The YUVA Centre was inaugurated on 30th August 2001 and aims to contribute to YUVA's vision of building a humane society through human rights training, enable networking among all human rights groups and provide temporary shelter to women and girls. Его задача - содействовать воплощению мечты Молодежного движения о создании гуманного человеческого общества через профессиональную подготовку по вопросам прав человека, помогать поддержанию связей между всеми группами, ведущими работу в области прав человека, и предоставлять женщинам и девушкам временное пристанище.
Since its establishment, the shelter has housed 263 women. Приют с момента его создания дал пристанище 263 женщинам.
Больше примеров...
Жилищной (примеров 59)
The goal of shelter policy is to make these different roles and sectors mutually supportive. Цель жилищной политики заключается в том, чтобы такого рода различные функции сектора стали носить взаимодополняющий характер.
The draft National Shelter Policy is under review by a high-level inter-ministerial committee. Межведомственный комитет высокого уровня пересматривает проект Национальной жилищной политики.
e. Initiating durable shelter solutions ё. Инициирование долгосрочных решений в жилищной сфере
In the absence of support from spouses, single parents often need financial and housing assistance, child care services, home help services, counselling services, temporary shelter and emotional support. При отсутствии поддержки от супругов родители-одиночки зачастую нуждаются в финансовой и жилищной помощи, услугах по уходу за детьми, по ведению домашнего хозяйства, в консультативных услугах, во временном жилье и эмоциональной поддержке.
First of all, in the area of housing, the Constitution of Kuwait guarantees in many of its articles the right of each citizen to adequate shelter as well as to health care and education. Прежде всего, в жилищной сфере во многих статьях конституции Кувейта гарантируется право каждого гражданина на достойное жилище, как и право на здравоохранение и образование.
Больше примеров...
Прибежище (примеров 18)
Seasonal support has ranged from the provision of high energy biscuits in emergency situations to general food distribution in locations where they have found temporary shelter. Сезонная поддержка варьировалось от раздачи высококалорийного печенья в чрезвычайных ситуациях до распределения продовольствия в тех местах, где такие лица нашли временное прибежище.
Almost 400,000 refugees have found shelter in my country, more than twice as many as in all other European countries together. Почти 400000 беженцев нашли прибежище в моей стране, и эта цифра более чем в два раза превышает число беженцев во всех других европейских странах вместе взятых.
These centres provide, free of charge, legal advice, psychological support, information on the operation of other social services that may help them, as well as temporary shelter for women and their children in need. В этих центрах потерпевшие могут получить бесплатную юридическую консультацию, психологическую поддержку, информацию о деятельности других социальных служб, которые могут оказать им содействие, а в случае необходимости и временное прибежище для женщин и их детей.
Up to 1,500,000 persons sought shelter in refugee camps under extremely precarious conditions of hygiene, nutrition, family organization and morale. В этих лагерях беженцев нашли прибежище до 1500000 человек, которые существуют в ужасных антисанитарных условиях, испытывают нехватку в продуктах питания, оторваны от семей и испытывают моральные страдания.
Women and girl-child survivors of violence, including incest, could find shelter in any of the 12 homes for girl children, 12 Reception and Study Centers for Children and 4 Lingap Centers operating throughout the country. Женщины и девочки, пострадавшие от насилия, в том числе от инцеста, могут найти прибежище в любом из 12 домов-приютов для девочек, в 12 центрах приема и учебы для детей и в четырех центрах Лингапа, которые работают на территории страны.
Больше примеров...
Укрывать (примеров 8)
If you shelter the culprit, You will all be punished. Будете укрывать воровку, накажут всех до единой.
Following a nuclear blast that wipes out the world, Outpost 3, an underground bunker, is constructed in order to shelter specific survivors with strong genetic makeup. После ядерного взрыва, который уничтожает мир, действия переносятся в Аванпост З, подземный бункер, который был создан для того, чтобы укрывать конкретных выживших с сильным генетическим составом.
I'm sorry. I can't shelter Topsiders for long. не могу долго укрывать людей с поверхности.
When police tried to shelter the Dinka women and children in the police station and on railway cars, the Rizaiqat torched the wagons and stormed the police station. Когда полицейские стали пытаться укрывать женщин и детей племени динка в полицейских участках и железнодорожных вагонах, племя ризеигат стало поджигать вагоны и нападать на полицейские участки.
They only shelter the Taliban if they are forced to. Они только вынуждены укрывать талибов если им нужно.
Больше примеров...
Ночлег (примеров 15)
Food, shelter, people, other horses too, I bet. Еда, ночлег, люди, другие лошади, я уверен.
The MSAR Government provides shelter to the homeless and temporary housing to individuals who have financial problems and are incapable of acquiring or renting accommodation or have housing reallocation problems. Правительство САРМ предоставляет ночлег бездомным и обеспечивает временным жильем лиц, испытывающих финансовые затруднения и не имеющих возможности приобрести или арендовать жилые помещения либо столкнувшихся с проблемами в результате перераспределения жилплощади.
This is hardly what I meant when I asked for shelter! Я, конечно... просила найти ночлег... но это! ...
You're looking for shelter and I'm looking for company. Вы ищете ночлег, я - компанию.
He'll shelter us for tonight, then we can reach Balmoral tomorrow. Он предоставит нам ночлег, а завтра мы доедем до Балморала.
Больше примеров...
Приютить (примеров 10)
These people have become refugees and they need shelter. Эти люди стали беженцами, их нужно приютить.
For example, in 1989 it arranged for thousands of East German refugees to flee to West Germany through Hungary and Austria and helped shelter 30,000 Romanian refugees of Hungarian origin. Например, в 1989 году он организовал исход тысяч беженцев из Восточной в Западную Германию через Венгрию и Австрию и помог приютить 30000 румынских беженцев венгерского происхождения.
We must give him shelter. Мы должны приютить его.
She needs shelter, Bennet. Ее нужно приютить, Беннет.
A friend of Tamara asked Ulanova to shelter the pensioner for the time being, due to the fact that Samsonova's apartment was being renovated, to which she agreed. Знакомая Тамары попросила Уланову на время приютить у себя пенсионерку, сославшись на то, что у Самсоновой в квартире идёт ремонт, та согласилась.
Больше примеров...
Защищать (примеров 6)
I've tried to shelter him from harsh realities. Я старалась защищать его от суровых реалий.
'And that spirit would continue to shelter and inspire.' И этот дух будет продолжать защищать и давать надежду.
He wanted to use the bay to shelter warships to protect British interests on lakes Huron, Erie and Michigan. Залив был подходящим местом для стоянки военных кораблей, которые могли бы защищать британские интересы на озерах Гурон, Эри и Мичиган.
It requires us to have faith, never to lose sight of the intrinsic value of every human being, to protect, to care, to save, to give shelter and to give voice - not for our own sake, but for the sake of humanity. Для этого мы должны верить, никогда не упускать из вида внутреннюю ценность каждого человека, защищать, оберегать, спасать, давать приют и давать право голоса - не для нашего собственного блага, а во имя человечества.
Providing a range of in-situ, non-tent-based emergency shelter options had proved effective in protecting housing, land and property rights, providing disaster survivors with constructive engagement and rebuilding their self-confidence. Меры по осуществлению на местах целого ряда вариантов обеспечения жильем в экстренном порядке, не предусматривающих размещение в палатках, позволяют эффективно защищать права на жилье, землю и имущество, предоставляя возможность лицам, пережившим бедствие, вести конструктивный образ жизни и восстановить уверенность в своих силах.
Больше примеров...