Английский - русский
Перевод слова Shelter

Перевод shelter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жилье (примеров 768)
It will be noted that Luxembourg continues to shelter and provide food to a large number of persons whose applications have been rejected pending their return to their country of origin. Следует отметить, что Люксембург продолжает предоставлять жилье и питание большому числу лиц, которым было отказано в удовлетворении ходатайства об убежище, в ожидании их возвращения в страну происхождения.
But new questions have arisen which require innovative approaches if we are to fulfil the two main commitments of the Habitat Agenda: adequate shelter for all and sustainable urban development. Однако возникли новые вопросы, для решения которых требуются принципиально новые подходы, с тем чтобы выполнить два основных обязательства Повестки дня Хабитат: надлежащее жилье для всех и устойчивое развитие населенных пунктов.
Now, it's one thing to send the poor off to war, to deny them health coverage, basic food, and shelter, but to extract their body parts... it's immoral and it should shock our conscience. Всё же, одно дело посылать бедняков на войну, отказывать им в медицинской помощи, в пище или жилье, но извлекать из них органы... это аморально и это должно потрясать наше сознание.
The Government also initiated efforts to establish arrangements with counterparts and NGOs in other countries to provide assistance to Filipinos in distress, particularly women and children, who require temporary shelter, counselling, repatriation and immediate medical treatment. Правительство также инициировало меры по созданию в других странах совместно со своими партнерами и неправительственными организациями механизмов оказания помощи находящимся в трудном положении филиппинцам, особенно женщинам и детям, нуждающимся во временном жилье, психологической помощи, репатриации и неотложной медицинской помощи.
The MDGs are global in character but they must be implemented locally, at city-, village- and community levels, where people live and shelter and services are required. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по своему характеру являются глобальными, однако они должны быть достигнуты на местном уровне - в городах, деревнях и общинах, где фактически живут люди, нуждающиеся в жилье и в различных видах обслуживания.
Больше примеров...
Приют (примеров 669)
A new shelter for male victims was created in 2013. В 2013 году был открыт новый приют для жертв-мужчин.
A shelter for young girls is to open some time in 1996. В 1996 году откроется приют для девочек.
Want me to send her to a shelter sv.Varvary? Хочешь, я отправлю её в приют Св.Варвары?
In Mombasa, the Special Rapporteur visited the Grandsons of Abraham Rescue Centre for Boys, which picks up boys from the streets, provides them food and temporary shelter with the objective of reuniting the children with their families. В Момбасе Специальный докладчик посетила "центр спасения" для мальчиков "Внуки Авраама", сотрудники которого подбирают детей на улицах, кормят их и дают временный приют с целью последующего воссоединения с семьями.
Why don't you tell me who throws these parties, who procures these girls, and I will go after them, and get those girls to a shelter. Расскажи, кто устраивает эти вечеринки, кто привозит девочек, я буду их преследовать, девочек отправлю в приют.
Больше примеров...
Убежище (примеров 772)
We have shelter here and food and water and medical care. У нас здесь убежище и еда и вода и медицинский уход.
A temporary shelter for trafficking victims was established under this office and came into operation in 2006. В структуре данного управления в 2006 году было создано и сдано в использование Убежище как временное место проживания для жертв торговли людьми.
I freed you from your entombment, granted you shelter, and this is what you do? Я освободил тебя от погребения, предоставил тебе убежище, и это то, что ты делаешь?
Most refugees have found shelter in larger towns with relatives or friends; others are sheltered in collective centres throughout the country, including in Kosovo. беженцев нашло убежище в городах, где у них есть родственники и друзья; остальных разместили в лагерях в различных районах страны, в том числе в Косово.
We should like to extend our thanks to all of the friendly countries which have assisted us in various ways and continue to do so, particularly in the brother countries which gave shelter to Burundi refugees. Мы хотели бы поблагодарить все дружественные страны, которые помогали нам разными способами и продолжают это делать, особенно братские страны, которые предоставляют убежище беженцам из Бурунди.
Больше примеров...
Кров (примеров 269)
It is not enough, however, to satisfy the civic and political rights of our citizens: their fundamental economic and social entitlements to food, clothing, shelter and so on must also be provided. Этого, однако, недостаточно для осуществления гражданских и политических прав наших граждан: их основные экономические и социальные права на пищу, одежду, кров и так далее также должны обеспечиваться.
What are we to think when a State or Government denies its own people food, medicine and shelter, items the international community is willing to provide to those most challenged? Что мы должны думать, когда то или иное государство или правительство лишает свой собственный народ права на продовольствие, медикаменты и кров, то, что международное сообщество готово предоставить тем, кто в этом остро нуждается?
20 years back the political slogan was, "Roti, kapada, makaan," which meant, "Food, clothing and shelter." 20 лет назад политическим лозунгом было: "Roti, kapra, makan," что означает «Еда, одежда, кров».
Unless the basics of life - food, clothing, shelter, health and employment - are attained, human rights and the Universal Declaration of Human Rights will be meaningless to those who suffer such extreme deprivations. Пока основные потребности для жизни - продовольствие, одежда, кров, здоровье и занятость - не будут обеспечены, права человека и Всеобщая декларация прав человека будут бессмысленными для тех, кто страдает из-за крайних лишений.
Dar-ul-Amaans provide protection and shelter to women in distress. Центры "Дар-уль-амаан" предоставляют защиту и кров оказавшимся в беде женщинам.
Больше примеров...
Укрытие (примеров 211)
In the meantime, we can use the tarp for shelter. А пока можно использовать брезент как укрытие.
Then it became food and shelter. Затем нам как-то понадобились еда и укрытие.
Get the kids and get to the shelter. Берите детей и в укрытие.
Find some shelter and hide out. Найди там укрытие и спрячься.
Why did she leave the shelter? Почему она покинула укрытие?
Больше примеров...
Жилище (примеров 123)
Water, sanitation, medical services, shelter, clothing and food constitute the "survival package" which is offered through humanitarian relief. Вода, санитария, медицинское обслуживание, жилище, одежда и продовольствие являются тем "комплектом для выживания", который предлагается в рамках гуманитарной помощи.
She invited participants to an exhibition and a lunch reception that was dedicated to World Habitat Day, which is a day to reflect on the status of our cities and towns and on the basic human right to adequate shelter. Она пригласила участников на выставку и прием в связи с Всемирным днем Хабитат, предоставляющим хорошую возможность поразмыслить о состоянии наших больших и малых городов и об осуществлении основного права человека на достаточное жилище.
NHRC stated that the state of compliance with economic, social and cultural rights particularly shelter, food security and education remained in the realm of "progressive realisation" without benchmarks and indicators to measure compliance. НКПЧ отметила, что в отношении экономических, социальных и культурных прав, особенно прав на жилище, продовольственную безопасность и образование, по-прежнему говорится о "поступательном осуществлении" без указания каких-либо критериев и показателей для определения того, насколько они действительно соблюдаются.
b) Right to shelter Ь) Право на жилище
Have you thought about putting your name on a housing list or contacting the council for shelter schemes? А вы не думали поучаствовать в программе "Доступное жильё"? Или обратиться к местным властям, чтобы они предоставили вам временное жилище?
Больше примеров...
Обеспечения жильем (примеров 160)
Nutrition, environment and shelter will also be taken into consideration as appropriate. При необходимости будут также учитываться вопросы питания, окружающей среды и обеспечения жильем.
In that regard, efforts will be directed at the formulation and periodic evaluation of enabling policies as a framework for efficient and effective delivery systems for shelter and basic social services. В этой связи усилия будут направлены на формулирование и периодическую оценку стратегий стимулирования в качестве основы для эффективных и действенных систем обеспечения жильем и предоставления основных социальных услуг.
(b) Improving enabling shelter strategies (4) [1]; Ь) совершенствование стратегий обеспечения жильем (4) [1];
The media had concentrated its attention on global efforts to protect the environment and promote sustainable development and had not given adequate attention to the importance of providing shelter for people who had been displaced by natural disasters, or were threatened by climate change and rising sea-levels. Внимание средств массовой информации сосредоточено на глобальных усилиях по защите окружающей среды и содействию устойчивому развитию, при этом не уделяется достаточного внимания важному вопросу обеспечения жильем людей, которым пришлось покинуть свои дома в результате стихийных бедствий или которым угрожают климатические изменения и повышение уровня моря.
Following the proclamation by the General Assembly in 1987 of the International Year of Shelter for the Homeless, issues relating to human settlements have come increasingly to the forefront of the international agenda. После провозглашения Генеральной Ассамблеей в 1987 году Международного года обеспечения жильем бездомного населения на передний план в международной повестке дня во все большей степени стали выходить вопросы, касающиеся населенных пунктов.
Больше примеров...
Бомбоубежище (примеров 106)
My dad spent years turning this into a bomb shelter. Папка угробил годы, чтобы превратить её в бомбоубежище.
You know the Lippincotts dug a bomb shelter? Вы знаете, что Липпинкотсы вырыли бомбоубежище?
Anyway, so, at midnight, he sealed them in the bomb shelter And went upstairs and o.d.'d on horse tranqs. В полночь он запер их в бомбоубежище, пошёл наверх и принял лошадиный транквилизатор.
Perhaps you're in a fallout shelter. Возможно, находится в бомбоубежище.
Go back in the air raid shelter! Уходите назад в бомбоубежище!
Больше примеров...
Жилищных (примеров 133)
Support local authorities in their initiatives to improve shelter and living conditions in the areas under their jurisdiction. Оказывать поддержку местным властям в их инициативе по улучшению жилищных условий и условий жизни в областях, входящих в их юрисдикцию.
The Declaration also recognizes that sustainable policies and programmes being implemented to improve shelter, basic services and urban governance can make a positive contribution towards Africa's economic recovery and development in the new millennium. В ней также признается, что рассчитанные на перспективу политика и программы, направленные на улучшение жилищных условий и совершенствование основных услуг и руководства городами, могут стать важным фактором экономического возрождения и развития Африки в новом тысячелетии.
Establish greater support systems in the form of more secure housing for women seeking shelter from abuse (Canada); создать систему большей защиты от притеснений для женщин, нуждающихся в помощи, в виде обеспечения для них более безопасных жилищных условий (Канада);
It was hoped that development agencies would assume responsibility for subsequent shelter needs, thus avoiding the relief-to-development gap. Как ожидается, учреждения, занимающиеся вопросами развития, будут решать задачи удовлетворения дальнейших жилищных потребностей, при этом избегая разрыва между деятельностью по оказанию помощи и процессом развития.
DPUCSP's objective is to improve access by urban poor communities to secure land tenure, affordable shelter, basic municipal infrastructure and services, and financing for their shelter and livelihood needs. Цель РСМО заключается в расширении доступа малоимущих общин к гарантированному землепользованию, дешевому жилью, основным объектам и услугам муниципальной инфраструктуры и финансированию их жилищных и основных потребностей.
Больше примеров...
Укрыться (примеров 76)
Israelis have only 15 seconds to take shelter from flying rockets. У израильтян есть всего 15 секунд, чтобы укрыться от выпущенных ракет.
I can only shelter from the fires of hell by clothing myself in human flesh. Я могу укрыться от адского пламени лишь одевшись в человеческую плоть.
So I suggest you come shelter in my trench. Я предлагаю вам укрыться в нашей траншее.
It has a remote almost spooky feel to it and by anchoring at the inlet's elbow; there is good shelter from the day breeze blowing down the gulf. Место очень пустынное, даже страшноватое, но здесь можно хорошо укрыться от ветров, дующих в заливе.
Is there shelter nearby? Есть где укрыться поблизости?
Больше примеров...
Пристанище (примеров 29)
He offered you comradeship, and he gave you shelter. Он предложил вам товарищеские отношения, и он дал вам пристанище.
Poeng took shelter under a bridge with her children, not far from a major monument. Поэнг вместе со своими детьми находит пристанище под мостом, недалеко от крупного памятника.
Everything possible must be done to help those who have fled their homes find shelter, receive care and return quickly to their homes. Необходимо сделать все возможное, чтобы помочь тем, кому пришлось оставить свои дома, найти пристанище, получить необходимое обслуживание и как можно скорее вернуться домой.
Reports note that some internally displaced persons had to move one or more times for various reasons, mainly unpredictable repeated armed clashes in the areas where they had found shelter. В сообщениях отмечается, что некоторым вынужденным переселенцам приходилось неоднократно менять свое местожительство по самым разным причинам, главным образом из-за постоянных непредсказуемых вооруженных столкновений в местах, где они нашли пристанище.
Of the estimated 15,000 internally displaced persons who had gathered around UNAMID team sites in Shangil Tobaya, Khor Abeche and Dar al Salam in December to seek protection, approximately 3,500 are continuing to shelter beside the Khor Abeche team site. Из порядка 15000 внутренне перемещенных лиц, обосновавшихся вокруг опорных пунктов ЮНАМИД в Шангил-Тобайе, Хор-Абече и Дар-эс-Саламе в поисках защиты, приблизительно 3500 человек нашли пристанище в районе опорного пункта в Хор-Абече.
Больше примеров...
Жилищной (примеров 59)
Malaysia has incorporated all the key aspects of an enabling strategy in its housing sector policy, and institutional mechanisms for coordinating shelter policy with overall macroeconomic and social policies are generally maintained. Малайзия включила все ключевые аспекты стимулирующей стратегии в свою политику жилищного сектора и обеспечивает общую работу институциональных механизмов по координации жилищной политики с общей макроэкономической и социальной политикой.
The need for the development of an emergency shelter programme in Monrovia has become critical owing to the partial destruction of the housing stock and the influx of displaced persons. В связи с частичным разрушением жилого фонда и притоком перемещенных лиц крайне актуальной стала задача разработки чрезвычайной жилищной программы в Монровии.
The Housing and Urban Development Coordinating Council (HUDCC), created through EO 90, is the highest policy making and coordinating office on shelter. Координационный совет по жилищному и городскому строительству (КСЖГС), учрежденный в соответствии с Исполнительным постановлением 90, является основным органом формирования политики и координации в жилищной сфере.
(a) National plans of action which identify shelter, settlements and urbanization problems as a national policy priority and which provide a basis for adequate housing and urban policy development. а) национальные планы действий, которые определят проблемы в области жилья, населенных пунктов и урбанизации как первоочередные задачи национальной политики и предоставят основу для разработки надлежащей жилищной и градостроительной политики.
Similar to security of shelter and housing, gender-based discrimination and disadvantage shape women's food and nutrition security. Как и в случае жилищной безопасности, безопасность женщин в области продовольствия и питания подрывается дискриминацией по признаку пола и невыгодным положением женщин.
Больше примеров...
Прибежище (примеров 18)
We found him at a shelter in Bludhaven. Мы нашли его в прибежище в Бладхейвене.
These centres provide, free of charge, legal advice, psychological support, information on the operation of other social services that may help them, as well as temporary shelter for women and their children in need. В этих центрах потерпевшие могут получить бесплатную юридическую консультацию, психологическую поддержку, информацию о деятельности других социальных служб, которые могут оказать им содействие, а в случае необходимости и временное прибежище для женщин и их детей.
At the same time, Montenegro has provided shelter for 21,444 Serbs, Montenegrins and Roma forced to leave Kosovo and Metohija; в то же время Черногория предоставила прибежище 21444 сербам, черногорцам и цыганам, вынужденным покинуть Косово и Метохию;
The "Children's Shelter" Reintegration Centre opened its doors on 14 January 2011. 14 января 2011 года Реинтеграционный центр "Прибежище детей" приступил к своей деятельности.
Up to 1,500,000 persons sought shelter in refugee camps under extremely precarious conditions of hygiene, nutrition, family organization and morale. В этих лагерях беженцев нашли прибежище до 1500000 человек, которые существуют в ужасных антисанитарных условиях, испытывают нехватку в продуктах питания, оторваны от семей и испытывают моральные страдания.
Больше примеров...
Укрывать (примеров 8)
I suspect you'll get in a lot of trouble with your bosses if they find out you've been helping shelter illegal refugees. Думаю, у тебя будут неприятности с начальством, если они узнают, что ты помогал укрывать нелегальных беженцев.
Following a nuclear blast that wipes out the world, Outpost 3, an underground bunker, is constructed in order to shelter specific survivors with strong genetic makeup. После ядерного взрыва, который уничтожает мир, действия переносятся в Аванпост З, подземный бункер, который был создан для того, чтобы укрывать конкретных выживших с сильным генетическим составом.
I'm sorry. I can't shelter Topsiders for long. не могу долго укрывать людей с поверхности.
Throughout this the player encountered Team Skull, a gang of people who quit the island trails whose members include their leader Guzma and enforcer Gladion, and the Aether Foundation, an organization aiming to shelter Pokémon from various threats. На протяжении прохождения, игрок сталкивается с Командой Череп, бандой неудачников среди которых - босс Гузма и силовик Гладион, и Фондом Этер, организацией, призванной укрывать покемонов от различных угроз.
When police tried to shelter the Dinka women and children in the police station and on railway cars, the Rizaiqat torched the wagons and stormed the police station. Когда полицейские стали пытаться укрывать женщин и детей племени динка в полицейских участках и железнодорожных вагонах, племя ризеигат стало поджигать вагоны и нападать на полицейские участки.
Больше примеров...
Ночлег (примеров 15)
I hope we find shelter before nightfall, Bois-Guilbert. Надеюсь, мы сможем найти ночлег до того, как стемнеет.
Food, shelter, people, other horses too, I bet. Еда, ночлег, люди, другие лошади, я уверен.
With any luck, you'll earn enough to eat, and perhaps even enough for shelter each night. Если повезет, тебе дадут на еду, и возможно, даже достаточно на ночлег.
Can I get any shelter here? Могу я получить здесь ночлег?
You're looking for shelter and I'm looking for company. Вы ищете ночлег, я - компанию.
Больше примеров...
Приютить (примеров 10)
We're very happy to shelter you, until your new parish... Мы очень рады приютить вас, пока ваш новый приход...
I asked Father Kieran to give them shelter. Я попросил отца Кирана приютить их.
For example, in 1989 it arranged for thousands of East German refugees to flee to West Germany through Hungary and Austria and helped shelter 30,000 Romanian refugees of Hungarian origin. Например, в 1989 году он организовал исход тысяч беженцев из Восточной в Западную Германию через Венгрию и Австрию и помог приютить 30000 румынских беженцев венгерского происхождения.
We must give him shelter. Мы должны приютить его.
She needs shelter, Bennet. Ее нужно приютить, Беннет.
Больше примеров...
Защищать (примеров 6)
I've tried to shelter him from harsh realities. Я старалась защищать его от суровых реалий.
'And that spirit would continue to shelter and inspire.' И этот дух будет продолжать защищать и давать надежду.
He wanted to use the bay to shelter warships to protect British interests on lakes Huron, Erie and Michigan. Залив был подходящим местом для стоянки военных кораблей, которые могли бы защищать британские интересы на озерах Гурон, Эри и Мичиган.
From the moment the midwife cuts the cord, a mother's task is to nurture and cherish, to shelter and protect. С той секунды, когда акушерка перерезает пуповину, задача матери - воспитывать и поддерживать, давать кров и защищать.
It requires us to have faith, never to lose sight of the intrinsic value of every human being, to protect, to care, to save, to give shelter and to give voice - not for our own sake, but for the sake of humanity. Для этого мы должны верить, никогда не упускать из вида внутреннюю ценность каждого человека, защищать, оберегать, спасать, давать приют и давать право голоса - не для нашего собственного блага, а во имя человечества.
Больше примеров...