| It's easier being out in thick of it than cowering in some shelter. | Легче быть снаружи, среди всего этого, чем съёживаться в каком-нибудь убежище. |
| I understand you are offering shelter to Mr Grigg. | Как я понимаю, вы предоставили убежище мистеру Григгу. |
| King Quilok says he will give our people shelter only if my father surrenders his kingdom to him. | Король Квилок сказал что Он даст нашему народу убежище только если мой отец отдаст своё королевство ему. |
| And it's a very good shelter, with all comforts. | И это очень хорошее убежище, со всеми удобствами. |
| So when you hear this sound you feel like a kind of shelter, preserved from noise pollution. | Поэтому слыша его, вы как бы оказываетесь в убежище, защищённые от шумового загрязнения. |
| They give me food, shelter, the penny pill. | Они дают мне еду, убежище, таблетки. |
| We will make a giant shelter with traps. | Сделаем себе большое убежище и будем охотиться. |
| Here the Byzantine governor gave them shelter. | Здесь местное византийское правительство даёт им убежище. |
| You recommended an excellent shelter for battered women. | Ты сказал об убежище для жертв насилия. |
| Secondly, we told people to go down in their basements and build a fallout shelter. | Кроме того, мы советовали людям спуститься в подвал и устроить там убежище от радиоактивных осадков. |
| It was used by the royal family members for shelter during emergencies. | Он использовался, как убежище царской семьи во время чрезвычайных обстоятельств. |
| The shelter would not have been used all year round. | Также, можно полагать, что убежище не использовалось на протяжении всего года. |
| This is what the shelter's for. | Убежище как раз для этого и построено. |
| Their roots entwine and form a shelter for the fish... and mollusks that come to breed. | Их корни сплетаются, давая убежище для рыб... и моллюсков, которые приходят сюда для размножения. |
| I don't want to go to a shelter. | Я не хочу отправляться в убежище. |
| The order built hospital and a shelter for pilgrims there. | Там орден построил больницу и убежище для паломников. |
| Marco Treviño as José Henríquez, the miners' pastor, who led daily prayers within the shelter. | Марко Тревиньо - Хосе Энрикес, пастор шахтеров, который ежедневно проводил молитвы в убежище. |
| Today the United Nations provides shelter and sanctuary to refugees in every corner of the world. | Сегодня Организация Объединенных Наций дает убежище и приют беженцам во всех уголках мира. |
| In the United Nations we found shelter and assurance. | Мы нашли убежище и гарантии в лице Организации Объединенных Наций. |
| He is merely the cave in which I shelter. | А он лишь моё временное убежище. |
| We must seek advantage of supplies and shelter. | Запасы и убежище - вот наши приоритеты. |
| I would take shelter within its walls. | Я найду убежище в их стенах. |
| Brick, find shelter, anywhere out of this wind. | Брик, найди убежище, что угодно, лишь бы без ветра. |
| In addition, hundreds of refugees who had sought shelter in India during the war had started to return home. | Кроме того, 10 миллионов беженцев, искавших убежище в Индии во время войны, начали возвращаться домой. |
| There might be a fallout shelter built to sustain thousands. | Возможно, я знаю убежище, способное вместить тысячи. |