Английский - русский
Перевод слова Shelter
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Shelter - Убежище"

Примеры: Shelter - Убежище
The Ministry of Human Rights and Social Development has established a shelter for victims of human trafficking, supervised by the Ministry in collaboration with the relevant agencies. Министерство по правам человека и социальному развитию создало убежище для жертв торговли людьми, которое находится под наблюдением министерства и других соответствующих учреждений.
However, the time that a victim of trafficking spends in a shelter is extended only with the victim's agreement. В любом случае продление периода пребывания в убежище осуществляется с согласия самих жертв торговли людьми.
We contacted higher authorities and pressured the police to lodge a First Information Report against him, and the girl and her family were provided shelter and security by Peace Worldwide. Мы связались с высокопоставленными должностными лицами, и благодаря оказанному давлению полиция была вынуждена составить первый протокол против него, и организация «За мир во всем мире» предоставила девочке и ее семье убежище и обеспечила безопасность для них.
More than 15,000 of them sought temporary shelter around a UNAMID team site in Khor Abeche, where the Mission was providing limited assistance. Свыше 15000 из них получили временное убежище вокруг месторасположения группы ЮНАМИД в Кхор Абече, где Миссия предоставляла им ограниченную помощь.
Many of them found shelter in the Russian Federation, and some of them became refugees and displaced persons in the territory of South Ossetia. Большая часть этих людей нашла убежище в Российской Федерации, часть оказалась в положении беженцев или перемещенных лиц на территории Южной Осетии.
The Alliance secures and protects children's rights: to food, shelter, health care, education and freedom from violence, abuse and exploitation. Союз охраняет и защищает права детей: на продовольствие, убежище, здравоохранение, образование и свободу от насилия, жестокого обращения и эксплуатации.
Women interviewed for the report stated that they had no access to provisions, such as food, clothing and shelter, in camps for displaced persons or even in their own communities. Женщины, с которыми проводились беседы при подготовке доклада, сообщили, что они лишены доступа к таким предметам первой необходимости, как продукты питания, одежда и убежище в лагерях для перемещенных лиц и даже в их собственных общинах.
Victims can also call the National Family Service Centre Helpline or the Police, if they need help or wish to be admitted to a crisis shelter. Кроме того, пострадавшие, в случае если они нуждаются в помощи или хотят получить приют в кризисном убежище, могут позвонить по телефону доверия Национального центра семейного обслуживания или в полицию.
The monk had provided shelter to Khmer Krom monks fleeing alleged persecution in Viet Nam and had disseminated information about Khmer Krom rights. Монах предоставлял убежище монахам народности кхмеров кром, бежавшим, как утверждалось, от преследований во Вьетнаме, и распространял информацию о правах кхмеров кром.
In fact, while in Haifa meeting with the Foreign Minister, we had to take shelter ourselves when one such Katyusha rocket hit the city. Кстати, во время встречи с министром иностранных дел в Хайфе нам самим пришлось укрыться в убежище, когда в город попала одна из «Катюш».
Guards were stationed at the shelter at all times, including at least one at the gate. Все это время в убежище находились охранники, в том числе, по крайней мере, один охранник у ворот.
Both regions became "safe havens" where law and order were ignored and criminals could find shelter and immunity from prosecution. Оба региона стали своего рода «тихими гаванями», где царило беззаконие, а преступники могли найти убежище и защиту от правосудия.
In addition, there was one shelter for children from birth to age 6, where the average stay was 12 days. Наряду с этим имеется одно убежище для детей от рождения до 6 лет, где средний срок пребывания составляет 12 дней.
The Sudan has continued to shelter thousands of Eritrean refugees whom the Eritrean regime has refused the voluntary repatriation to their own country. В Судане по-прежнему находят убежище тысячи эритрейских беженцев, которым эритрейский режим отказал в добровольной репатриации на родину.
Bosnia and Herzegovina praised Austria for its overall humanitarian supports and care for numerous refugees who had found shelter there. Босния и Герцеговина отдала должное Австрии за ее общую гуманитарную помощь и поддержку, оказываемую многочисленным беженцам, нашедшим убежище в Австрии.
From October 2007 to April 2009, the Foundation received 24 children and 26 women at the shelter. В период с октября 2007 года по апрель 2009 года в убежище Фонда нашли приют 24 ребенка и 26 женщин.
There is a real need to provide displaced persons with shelter, but having them stay for prolonged periods of time in schools is not an adequate solution. Имеется реальная необходимость предоставлять убежище перемещенным лицам, однако их помещение на длительное время в школы не является адекватным решением.
Conservative estimates suggest that between 600 and 700 civilians were taking shelter in the compound at that time. По самым скромным оценкам, на тот момент в убежище находилось от 600 до 700 гражданских лиц.
The destruction or damage of their homes forced many people to flee and find shelter with relatives or agencies providing assistance, such as UNRWA. Из-за разрушения их домов или нанесения им ущерба многие люди были вынуждены спасаться бегством и искать убежище у родственников или агентств по предоставлению помощи, таких как БАПОР.
This number was estimated to be a fraction of those who had become homeless, most of whom found temporary shelter with relatives. По оценкам, это лишь часть населения, которое лишилось своего жилья; большинство из этих лиц нашли временное убежище у родственников.
Housing and Land Rights Network - Habitat International Coalition reported that of those forced to seek shelter following the military damage or destruction of their home, over half were children. Сеть по осуществлению прав на жилище и землю Международной коалиции Хабитат сообщила, что более половины лиц, вынужденных искать убежище после повреждения или разрушения их домов в ходе военных действий, составляли дети.
Let's stop and take shelter! Потише! Нужно остановиться и поискать убежище.
Won't the shelter have a radio? Разве в убежище уже не должно быть радио?
It's because you couldn't defend your presence in the shelter. Просто ты не смогла отстоять свое место в убежище
I could not offer him shelter but I gave him what I had. Я не мог дать ему убежище, но я отдал ему то, что у меня было.