Английский - русский
Перевод слова Shelter
Вариант перевода Убежище

Примеры в контексте "Shelter - Убежище"

Примеры: Shelter - Убежище
According to official data, there are still about 1,000 displaced persons accommodated in collective shelter in the Federation of Bosnia and Herzegovina and about 2,000 in Republika Srpska. По официальным данным, по-прежнему насчитывается около 1000 перемещенных лиц, проживающих в коллективном убежище в Федерации Боснии и Герцеговины, и около 2000 - в Республике Сербской.
Secondly, States should strengthen consular protection and assistance to distressed migrants and provide them with legal assistance, counselling, safe shelter, health care and voluntary return and reintegration assistance. Во-вторых, государствам необходимо укреплять механизмы консульской защиты и оказания помощи мигрантам, попавшим в сложные ситуации, и предоставлять им правовую поддержку, консультации, безопасное убежище, медицинскую помощь, возможность добровольно вернуться на родину, а также помощь в реинтеграции.
The shelter provides a temporary refuge to women away from conflictual family environment and to children in difficult circumstances such as those who are battered, neglected or ill-treated by parents or guardians. Приют предоставляет временное убежище женщинам из конфликтных семей и детям, оказавшимся в трудном положении, которых бьют, лишают внимания или с которыми жестоко обращаются родители или опекуны.
"Shelter: On Kindness" is an exploration, an exercise in inviting artists, architects, writers and thinkers to reflect on what qualities of environment and circumstance afford us shelter in a physical and metaphorical sense. Выставка «Приют: О Доброте» - это исследование и приглашение художников, архитекторов, писателей и мыслителей задуматься о том, какие качества окружающей среды и обстоятельства позволяют нам ощутить приют или убежище в прямом и переносном смысле.
As far as the women's shelter was concerned, it had been established by the Government and then taken over by Help and Shelter, an NGO. ЗЗ. Что касается убежища для женщин, то оно было создано правительством, а затем управление им взяла на себя НПО "Помощь и убежище".
Mr. Kruljevic (Serbia and Montenegro) said that his country continued to provide shelter to a large number of refugees from Croatia and Bosnia and Herzegovina. Г-н Крульевич (Сербия и Черногория) говорит, что его страна по-прежнему предоставляет убежище большому числу беженцев из Хорватии и из Боснии и Герцеговины.
If the patient chooses not to seek shelter, she is encouraged to return to see a social worker at the hospital at a later date. Если пациентка предпочитает не скрываться в убежище, то поддерживается ее решение о возвращении в больницу для разговора с социальным работником в последующие дни.
For detailed information on legal regulations pertaining to refugees and shelter seekers, please find enclosed the Law "Asylum Law". Подробную информацию о правовых нормах, регулирующих вопросы беженцев и лиц, ищущих убежище, см. в прилагаемом «законе об убежище».
Basic rights, such as to food, shelter, education, employment, a sustainable living and peace have been denied to a large percentage of the world's population, of which women comprise a large portion. Значительной части мирового населения, крупную долю которого составляют женщины, отказывается в таких основных правах, как право на питание, убежище, образование, труд, достаточный жизненный уровень и жизнь в условиях мира.
We gave shelter more than a decade ago to over 4.5 million Afghan refugees, and today we are host to approximately 2.6 million Afghan refugees. Более 10 лет назад мы предоставили убежище 4,5 миллиона афганских беженцев и в настоящее время принимаем у себя приблизительно 2,6 миллиона беженцев из Афганистана.
Of the facilities transferred to date, the Base has relinquished control of two buildings to WFP, namely, a warehouse and a hardened shelter. Из предоставленных в распоряжение Организации на сегодняшний день зданий База передала под контроль МПП два здания, а именно: склад и оборудованное в противоядерном отношении убежище.
For a time he found shelter with his friends in Paris, and from 1552 he was in Venice leading the party of reform in that city. На некоторое время он нашел убежище у своих друзей в Париже, с 1552 г. он был в Венеции, возглавляя партию, выступавшую за реформацию в этом городе.
It also (reluctantly) provided shelter in Dutch territorial waters for the squadron of the American privateer John Paul Jones in 1779, and refused to embargo the export of arms and munitions. Кроме того, в 1779 году она предоставила (неохотно) убежище в голландских территориальных водах эскадре американского приватира Джон Пол Джонса, и отказалась наложить эмбарго на экспорт оружия и боеприпасов.
The King, along with the royal family and Badoglio, fled Rome on the early morning of the 9th, taking shelter in Brindisi, in the south of the country. Король вместе с семьёй и Бадольо бежали из столицы в ночь на 9 сентября, найдя убежище в городе Бриндизи на юге страны.
In 195, Lü Bu was defeated by Cao Cao and sought shelter under Liu Bei. В 195 году Люй Бу был разбит Цао Цао и нашёл убежище у Лю Бэя.
The "Hanička" Artillery Fort was being rebuilt into a modern shelter for the Ministry of Interior between 1979 and 1993, but declared unneeded in 1995. Артиллерийский форт «Ганичка» был перестроен в современное убежище для Министерства Внутренних Дел между 1979 и 1993, однако был объявлен ненужным в 1995.
According to media reports, hundreds of Rohingya people had been killed by December 2016, and many had fled Myanmar as refugees to take shelter in the nearby areas of Bangladesh. Согласно сообщениям СМИ, к декабрю 2016 года сотни рохинджа были убиты, многие покинули Мьянму в качестве беженцев, чтобы найти убежище в близлежащих районах Бангладеш.
Emerging markets that approach the IMF early on for pre-crisis financing will find shelter from the winds of global deleveraging, which in turn will help contain the spread of the crisis. Развивающиеся рынки, которые заблаговременно обращаются за помощью к МВФ за предкризисным финансированием, найдут убежище от ураганов глобального сокращения рискованных рыночных позиций, что, в свою очередь, поможет сдержать распространение кризиса.
Here Davis was imprisoned on the charge of piracy, but was eventually released and sought shelter in the pirate den of New Providence in the Bahamas. Здесь Дэвис был заключен в тюрьму по обвинению в пиратстве, но в конечном счете был освобожден и нашёл убежище в пиратском логове Нью-Провиденс на Багамах.
But then, one winter's night, an old beggar woman came to the castle and offered him a single rose in return for shelter from the bitter cold. Однажды темной зимней ночью к замку пришла старая нищенка, и предложила принцу волшебную розу, за ночлег и убежище от лютой зимней стужи.
Locking me up in that bomb shelter, alone, in the dark. За то, что закрыл меня в том убежище, одного, в темноте.
I freed you from your entombment, granted you shelter, and this is what you do? Я освободил тебя от погребения, предоставил тебе убежище, и это то, что ты делаешь?
It will be noted that Luxembourg continues to shelter and provide food to a large number of persons whose applications have been rejected pending their return to their country of origin. Следует отметить, что Люксембург продолжает предоставлять жилье и питание большому числу лиц, которым было отказано в удовлетворении ходатайства об убежище, в ожидании их возвращения в страну происхождения.
Al-Qa'idah and Taliban members have sought hideouts and shelter in neighbouring countries, to transit these countries in order to reposition themselves, or to return to their places of origin. Члены «Аль-Каиды» и движения «Талибан» попытались найти убежище и укрытие в соседних странах, либо проехать через их территорию, чтобы обосноваться на новом месте или вернуться в родные места.
One of these NGOs has established a women's shelter and is operating it in coordination with various governmental agencies that are concerned with the protection of women. Одна из этих НПО создала убежище для женщин и использует его в координации с различными правительственными учреждениями, занимающимися вопросами защиты женщин.