Примеры в контексте "Shelter - Жилье"

Примеры: Shelter - Жилье
LICOs are based on the proportion of income average Canadian families spend on food, shelter, clothing and footwear. МПУД основан на доле доходов, которые средние канадские семьи тратят на продовольствие, жилье, одежду и обувь.
These centres provide victims with emergency medical treatment, police assistance, legal aid and shelter facilities. Эти центры обеспечивают для жертв срочную медицинскую помощь, помощь со стороны полиции, правовую помощь и жилье.
UNHCR and the Government are providing temporary shelter to these returnees. УВКБ и правительство предоставляют таким возвращенцам временное жилье.
Their nutrition, water and sanitation, health, and shelter needs remain largely unmet. Их потребности в питании, воде и санитарии, медицинской помощи и жилье по-прежнему остаются в значительной мере неудовлетворенными.
Medical, legal services and shelter through welfare homes are provided for protection and rehabilitation of children. В целях защиты и социальной реабилитации детей предоставляются медицинские, юридические услуги и жилье в виде приютов.
Food, shelter, education and health are beyond the reach of a large segment of the world community. Продовольствие, жилье, образование и здравоохранение остаются недоступными для значительной части международного сообщества.
Human development (shelter, water and sanitation) Развитие человеческого потенциала (жилье, водоснабжение и санитария)
A changing climate in the longer term threatens the fundamental requirements for health - clean air, safe drinking water, a secure food supply and adequate nutrition and shelter. Изменение климата в более долгосрочной перспективе угрожает основным требованиям - чистый воздух, безопасная питьевая вода, надежное продовольственное обеспечение и надлежащее питание и жилье - обеспечения здоровья.
Humanitarian agencies worked to urgently provide temporary shelter, build new camps, combat severe malnutrition and ameliorate poor conditions of hygiene and sanitation. Гуманитарные организации приложили усилия, чтобы в срочном порядке предоставить им временное жилье, построить новые лагеря, побороть проблему острого недоедания и улучшить санитарно-гигиенические условия.
The funds helped to ensure the delivery of critical aid, including food and shelter, and water, sanitation and health services. Они позволили обеспечить предоставление критически важной помощи, включая продовольствие и жилье, а также водоснабжение, санитарию и медицинское обслуживание.
The permanent residence of such persons is their trailer or other mobile shelter, and their place of residence is where that mobile shelter is at any given time. Постоянным местом жительства таких лиц является их автоприцеп или другое мобильное жилье, а местом проживания - место, где в данный момент находится упомянутое мобильное жилье.
2006 Lebanon flash appeal: basic shelter, water, hygiene and food Призыв 2006 года об оказании экстренной помощи Ливану: основные потребности в жилье, водоснабжении, санитарии и продовольствии
The Global Campaign for Secure Tenure is designed to spearhead a global shelter strategy that promotes the rights and interests of the poor and that recognizes that the vast majority of their shelter is provided by the urban poor themselves. Глобальная кампания по обеспечению гарантий владения недвижимостью предназначается для обеспечения руководства глобальной стратегией в области создания жилья, в рамках которой поощряются права и интересы малоимущего населения и признается, что в подавляющем большинстве случаев городское малоимущее население само создает для себя жилье.
The Conference, whose themes had been "Adequate shelter for all" and "Sustainable human settlements development in an urbanizing world", had stressed the importance of poverty eradication and better living conditions and shelter for the poor. Участники этой конференции, темами которой являлись "Надлежащее жилье для всех" и "Устойчивое развитие населенных пунктов в урбанизирующемся мире", подчеркнули важность искоренения нищеты и обеспечения лучших условий жизни и жилья для неимущих.
The two components include a shelter allowance, which covers the family's actual shelter and utility costs (up to a maximum amount), and a support allowance for necessities such as food and clothing. Эта помощь состоит из двух компонентов: пособие на жилище, которое покрывает расходы на жилье, фактически находящееся в пользовании семьи, и коммунальные услуги (в пределах максимальной суммы), а также пособие на предметы первой необходимости, такие, как продукты и одежда.
More than 1 million people remain displaced and lack access to adequate and quality basic services, such as shelter, water, sanitation, health and education. Более 1 миллиона человек остаются перемещенными и не имеют доступа к основным услугам надлежащего качества, таким как жилье, водоснабжение и санитария, здравоохранение и образование.
During the past four years, it has helped victims of natural disasters and provided them with food, shelter, medicines and other necessities. За последние четыре года она оказывала помощь пострадавшим от стихийных бедствий и предоставляла им питание, жилье, лекарства и другие средства первой помощи.
Inside the camps, the violence continues owing to lack of physical protection such as safe shelter, fences and lockable doors. На территории лагерей насилие продолжается из-за отсутствия физических мер защиты, таких как безопасное жилье, заборы и запирающиеся на замок двери.
We will not rest until all women and their families have food, shelter, health care, education, peace and a healthy planet. Мы не успокоимся, пока все женщины и их семьи не будут иметь продукты питания, жилье, здравоохранение, образование, жить в мире и на здоровой планете.
Information technology and the internet are efficient tools that Governments can and should use to assure the human rights of its citizens to education, health, shelter, food security and human development. Информационные технологии и интернет являются эффективными инструментами, которые правительства могут и должны использовать для гарантирования прав человека своих граждан на образование, здравоохранение, жилье, продовольственную безопасность и развитие человеческого потенциала.
The organization focuses on helping to meet five basic needs - food, shelter, education, health care and livelihood - wherever and whenever possible. Организация акцентирует свою деятельность на том, чтобы помочь удовлетворению пяти основных потребностей - в пище, жилье, образовании, здравоохранении и получении средств к существованию - где и когда это возможно.
During the reporting period, the foundation supplied nearly 1,000 poor families with food, clothing, health care, shelter and education every month. В течение отчетного периода фонд ежемесячно предоставлял около 1000 малообеспеченных семей продукты питания, одежду, медицинские услуги, жилье и образование.
Those who work in his service and wear the Khan's gold seal, have the right to demand anything they may require, provisions, horses, shelter. Те, кто служит ему и носят золотую печать хана имеют право требовать что-угодно: привилегий, лошадей, жилье.
Let's hope they find some shelter Будем надеяться, что они находят жилье
For these people, forests are a source of food, energy, shelter, medicine, commerce and spiritual well-being. Лес кормит людей, дает им энергоносители, жилье, лекарства и возможности для занятия торговлей, а также служит для них источником духовного благополучия.