Примеры в контексте "Shelter - Жилье"

Примеры: Shelter - Жилье
As highlighted above, large numbers of displaced persons do not receive humanitarian assistance addressing their needs for food, shelter, medical care and sanitation. Как уже указывалось выше, значительное число перемещенных лиц не получают гуманитарной помощи, оказываемой с целью удовлетворения их потребностей в продовольствии, жилье и медико-санитарном обслуживании.
Too many internally displaced, especially poor rural women, wander around in the cities without any awareness of how to obtain needed food, medicine and shelter. Слишком большое число перемещенных внутри страны лиц, особенно бедных женщин из сельских районов, находятся сейчас в городах, не располагая какой-либо информацией о том, каким образом можно получить необходимое им продовольствие, лекарство или жилье.
Upon Eritrea's independence, many had been voluntarily repatriated and often found themselves with inadequate support for shelter, health, education and economic opportunities. После обретения Эритреей независимости многие добровольно вернулись на родину и во многих случаях не получили достаточной поддержки в таких областях, как жилье, здравоохранение и образование, а также достаточных экономических возможностей.
The Logistics Coordination Committee will also determine their requirements in terms of rations, water, shelter, medical supplies and clothing. Этот комитет будет также определять их потребности в продовольствии, воде, жилье, медикаментах и одежде.
Many of these have been forced to live under rebel control and denied their right to sufficient food, shelter and health care. Многие из этих людей вынуждены жить под властью мятежников, лишаясь права на достаточное питание, жилье и охрану здоровья.
At present, more than 120,000 registered internally displaced persons living in camps are receiving a comprehensive package of assistance, including food, shelter and health services. В настоящее время более чем 120000 зарегистрированных вынужденных переселенцев, находящихся в лагерях, получает комплексный набор помощи, включая продовольствие, жилье и медицинские услуги.
There was an urgent need to fulfil the basic human right of shelter. Исключительно важно, чтобы население могло воспользоваться своим правом на жилье.
With this increase in population, demand for basic human needs such as food, clothing and shelter will also increase accordingly. При таком приросте населения возрастет, соответственно, и необходимость в удовлетворении основных потребностей человека - в продовольствии, одежде и жилье.
Improvement in returnee community infrastructure, including shelter for the needy, shops, communal buildings, and the provision of adequate safe drinking water and sanitation systems. Улучшение инфраструктуры в общинах репатриантов, включая жилье для нуждающихся, магазины, коммунальные строения, снабжение чистой питьевой водой и санитарно-технические системы.
Number of persons provided shelter, quantity of water supplied, quantity of waste management, frequency of vector control. Число лиц, которым предоставлено жилье, количество поставленной воды, количество переработанных отходов, частота эпидемиологического контроля.
However, housing supply seriously lags behind demand and over 4 million urban families have been characterized as in need of adequate shelter. Однако предложение жилья значительно отстает от спроса, и более 4 млн. городских семей относятся к категории нуждающихся в надлежащем жилье.
However, there are still outstanding needs for shelter, fuel, blankets and other items, for which additional resources are urgently needed from donors. Однако по-прежнему сохраняются потребности в жилье, топливе, одеялах и других предметах обихода, и на это доноры выделяют в срочном порядке дополнительные ресурсы.
While shelter accommodation was available, women fleeing domestic violence would be supplied with accommodation at a low rent from 2008. Если в настоящее время доступно жилье в приюте, то начиная с 2008 года женщинам, скрывающимся от насилия в семье, будет предоставляться жилье за низкую арендную плату.
The New Brunswick Housing Act provides shelter allowance for family, singles, senior and disabled individuals residing in rental accommodations. Закон о жилье Нью-Брансуика предусматривает жилищное пособие, которое предоставляется семьям, одиноким лицам, престарелым лицам и инвалидам, проживающим в арендуемом жилье.
Dwellings are affordable, if households do not have to spend 30 per cent or more of their total household income on shelter. Доступным является жилье, расходы на которое составляют не более 30% от общих доходов семьи.
(a) Adequate shelter for all: а) приемлемое жилье для всех:
They are also an expression of basic human rights: the rights of everyone to good health, education and shelter. Они также воплощают в себе основные права человека: права каждого на здоровье, образование и жилье.
Pakistan will now probably need non-food items as well as food, nutrition, water and sanitation, shelter and disease surveillance. Сейчас Пакистану, возможно, потребуется непродовольственная помощь, а также продовольствие, продукты питания, вода и услуги в области санитарии, жилье и контроль за болезнями.
The arrival of internally displaced people has heightened the demand for shelter in receiving areas that were not even meeting the demand resulting from natural population growth. Наплыв большого числа внутренне перемещенных лиц привел к повышению спроса на жилье в принимающих районах, которые были не в состоянии удовлетворить даже потребности, обусловленные естественным приростом населения.
Agencies reported that migrants had been forced to sleep outside in the bitter cold, as available shelter at the border was filled to capacity. Агентства сообщали, что мигранты были вынуждены спать на холоде под открытым небом, поскольку имеющееся в наличии жилье на границе было заполнено до отказа.
All affected persons, irrespective of their tenure status pre-disaster, should have equal rights to shelter in the emergency and transitional phases. Все пострадавшие лица, вне зависимости от их владельческого статуса до бедствия, должны иметь равное право на жилье на этапе оказания чрезвычайной помощи и переходном этапе.
B. Adequate shelter and slum upgrading В. Адекватное жилье и благоустройство трущоб
They may face exacerbated problems in addressing basic needs such as shelter, food, safe water, sanitation, health services, education and employment opportunities. Они могут сталкиваться с более серьезными проблемами при удовлетворении самых базовых потребностей, таких как жилье, питание, питьевая вода, санитарно-гигиенические средства, услуги здравоохранения, образование и возможности трудоустройства.
In any event, this challenge consequently limits the right to adequate shelter and livelihoods.) Соответственно, эта проблема в любом случае ограничивает право на достаточное жилье и средства к существованию.)
The rights to food, to water, to food security, to health and to shelter will be affected. Будут затронуты права на питание, воду, продовольственную безопасность, здравоохранение и жилье.