According to Government estimates, with the current State budget it would take over 20 years to cover all the shelter needs of refugees. |
По оценкам правительства, если исходить из текущего государственного бюджета, понадобится более 20 лет, чтобы удовлетворить все потребности в беженцев жилье. |
It will require targeting investments in education, health, clean water and sanitation and attending to the needs of the urban poor, including for adequate shelter. |
Он потребует целевых инвестиций в образование, в здравоохранение, в обеспечение людей чистой питьевой водой и услугами в области санитарии и в удовлетворение потребностей городской бедноты, в том числе в адекватном жилье. |
Many citizens were in need of food, shelter and medical care, and access to these people is difficult because of the continued fighting. |
Многие граждане нуждаются в продовольствии, жилье и медицинской помощи, однако доступ к таким лицам ограничен вследствие продолжающихся боевых действий. |
In addition to basic needs including water, food and shelter, every refugee centre is equipped with a primary school. |
Помимо удовлетворения основных потребностей, включая потребности в воде, питании и жилье, в каждом центре для беженцев имеется начальная школа. |
UNRWA responded to the emergency situation by providing shelter and other assistance for over 5,000 displaced people and by delivering water and food to areas isolated by military incursions. |
В связи с создавшимся чрезвычайным положением БАПОР предоставило жилье и иную помощь более чем 5000 перемещенным лицам и организовало доставку воды и продовольствия в районы, которые в результате военного вторжения оказались в изоляции. |
As of 11 September, humanitarian assistance offered by the international community to respond to verified urgent needs of medicine and shelter had not been accepted by the authorities. |
По состоянию на 11 сентября власти так и не приняли гуманитарную помощь, предложенную международным сообществом для удовлетворения подтвержденных насущных потребностей в медицинских средствах и жилье. |
A cluster system of cross-sectoral inter-agency cooperation (water and sanitation, shelter, health, education and the like) was put in place. |
Была создана комплексная система межсекторального и межучрежденческого сотрудничества (водоснабжение и санитария, жилье, здравоохранение, образование и т.д.). |
Social assistance dollars are given to people who have no other income to meet their basic needs of food, clothing and shelter. |
Социальная денежная помощь предоставляется лицам, у которых нет других доходов для удовлетворения своих основополагающих потребностей в продовольствии, одежде и жилье. |
Examples cited in relation to the former included the right to life, food, shelter and health, as well as non-discrimination. |
В числе примеров, приводившихся применительно к первому случаю, звучали ссылки на права на жизнь, продовольствие, жилье и здоровье, а также принцип недискриминации. |
These units are in addition to approximately 30,000 low-income households that are assisted directly through Social Services' income security shelter allowance programs. |
Это жилье дополняют примерно 30000 квартир для малоимущих лиц, построенных при непосредственной помощи, оказываемой по линии программ жилищного строительства Департаментом социального обеспечения. |
These rescue efforts must include the provision of medical support and related assistance to meet the basic needs of those in distress with food, water, clothing, temporary shelter and basic sanitation. |
Эти спасательные работы должны включать оказание медицинских услуг и соответствующей помощи для удовлетворения основных потребностей тех, кто находится в бедственном положении, в продовольствии, воде, одежде, временном жилье и элементарных санитарно-гигиенических условиях. |
Poverty is further defined in terms of the deprivation of basic needs, such as shelter, water, education, sanitation, information, and health. |
Нищета также определяется как отсутствие возможностей удовлетворения базовых потребностей, например, в жилье, водоснабжении, образовании, санитарии, информации и здравоохранении. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF), in collaboration with the Department of Social Welfare and local partners, facilitated the provision of temporary shelter and reintegration support for each case. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), действуя в сотрудничестве с министерством социального обеспечения и местными партнерами, помог предоставить каждому ребенку временное жилье и помощь для интеграции в общество. |
The United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) is mandated to promote socially and environmentally sustainable towns and cities, with the goal of providing adequate shelter for all. |
Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) поручено содействовать созданию устойчивых в социальном и экологическом плане малых и крупных городов с целью обеспечить адекватное жилье для всех. |
Energy services enable basic human needs, such as food and shelter, to be met and contribute to social development by improving education and public health. |
Благодаря энергоуслугам удовлетворяются основные человеческие потребности, в том числе в таких областях, как питание и жилье, обеспечивается социальное развитие за счет совершенствования систем образования и здравоохранения. |
Strive for recognition and realization of fundamental rights to employment, income, food, shelter, education, health care and security. |
добиваться признания и воплощения в жизнь основополагающих прав на труд, доход, продовольствие, жилье, образование, здравоохранение и безопасность; |
These countries need external resources to build their economic and social infrastructure, especially for investing in basic services, such as water, sanitation, energy, transport, shelter, health and education. |
Эти страны нуждаются во внешних ресурсах для развития своей социально-экономической инфраструктуры, прежде всего, в целях обеспечения капиталовложения в базовые услуги, такие как водоснабжение, санитария, энергоснабжение, транспорт, жилье, здравоохранение и образование. |
Decent work is a necessary means to secure fundamental needs, such as shelter, food and security; therefore, it is a route out of poverty. |
Достойная работа является необходимым средством удовлетворения основных потребностей в жилье, продовольствии и безопасности и, таким образом, помогает выйти из нищеты. |
Ultimately many workers continue to receive pay which does not cater for their basic needs such as food, shelter, education for their children, medical treatment and others. |
Наконец, многие работники по-прежнему получают зарплату, которая не может удовлетворить их базовые потребности в продовольствии, жилье, получении образования их детьми, медицинском обслуживании и т.д. |
About 1.6 million people are in dire need of assistance, including protection, food, health, water and sanitation and shelter. |
Около 1,6 миллиона человек остро нуждается в помощи, в том числе в защите, продуктах питания, медицинской помощи, водоснабжении, обеспечении санитарии и жилье. |
Humanitarian needs, notably for food, health, shelter and protection, remained high for returning persons reintegrating in communities that are equally vulnerable. |
Гуманитарные потребности, и прежде всего потребности в продуктах питания, здравоохранении, жилье и защите, которые испытывают на себе лица, реинтегрирующиеся в столь же уязвимые общины, оставались на высоком уровне. |
105.27 Ensure early identification of victims of trafficking and provide adequate medical, legal and social assistance, including shelter (Republic of Moldova); |
105.27 обеспечивать ранее выявление жертв торговли людьми и предоставлять им надлежащую медицинскую, правовую и социальную помощь, включая жилье (Республика Молдова); |
More than half a billion people (or 30 per cent of the urban population) in the region were living in slums and did not have access to basic services, such as adequate shelter, safe water and adequate sanitation in 2009. |
Более полумиллиарда человек (или 30 процентов городского населения) в регионе в 2009 году проживали в трущобах и не располагали доступом к базовым услугам, таким как адекватное жилье, безопасная вода и адекватная санитария. |
The preparation of an action plan addressing five key sectors: health, education, shelter, social affairs and food; |
подготовка плана действий по пяти ключевым секторам: здравоохранение, образование, жилье, социальные вопросы и продовольствие; |
It is proposed that adequate shelter for all roughly incorporate subprogrammes 1 and 4 of the programme budget for the biennium 1998-1999, namely, Shelter and social services and Assessment, monitoring and information. |
В подпрограмму «Надлежащее жилье для всех» предлагается включить подпрограммы 1 и 4 бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, а именно: «Жилье и социальные услуги» и «Оценка, мониторинг и информация». |