Shelter is one of the basic human needs just next to food and clothing. |
Жилье является одной из основных потребностей человека наряду с питанием и одеждой. |
Shelter, especially in Gali and Ochamchira but also in Sukhumi, is inadequate. |
Жилье, особенно в Гали и Очамчире, но также и в Сухуми, является неадекватным. |
Shelter benefits are issued when the caregiver is not a relative of the child. |
Если попечитель не является родственником ребенка, ему выплачивается пособие на жилье. |
Shelter is one of the three basic needs for survival. |
Потребность в жилье является одной из трех базовых основных жизненных потребностей. |
Shelter was not only central to human development and societal equality, but also a primary engine of economic growth and development. |
Жилье не только имеет первостепенное значение для развития человека и социального равенства, но и представляет собой движущую силу экономического роста и развития. |
Shelter is the priority sector in UNHCR's assistance programme, which also covers health, water and sanitation, as well as self-reliance activities. |
Жилье является приоритетным пунктом в программе помощи УВКБ, которая также охватывает медицинскую помощь, водоснабжение и санитарию, а также мероприятия по стимулированию самообеспеченности. |
Shelter also figures prominently under this programme, which aims to foster skill development and self-sufficiency activities in an environment favourable to local integration. |
Жилье также занимает важное место в этой программе, которая нацелена на развитие необходимых навыков и самообеспеченность в условиях, благоприятствующих интеграции на месте. |
Accordingly, it is proposed that the two existing subprogrammes be merged into one subprogramme, entitled "Shelter and sustainable human settlements development". |
Поэтому две существующие подпрограммы предлагается объединить в одну подпрограмму «Жилье и устойчивое развитие населенных пунктов». |
Shelter, accommodation centres and non-food relief items |
Жилье, центры размещения и непродовольственная помощь |
Recalling its resolution 13/10 of 8 May 1991 entitled "Shelter for the population affected by extreme poverty", |
ссылаясь на свою резолюцию 13/10 от 8 мая 1991 года, озаглавленную "Жилье для населения, живущего в условиях крайней нищеты", |
Shelter and other forms of basic needs and material assistance were also provided to alleviate poverty. |
Кроме того, в целях сокращения масштабов нищеты предоставлялось жилье, удовлетворялись другие виды основных потребностей и оказывалась материальная помощь. |
Shelter and housing must fulfil the requirements of adequacy in international human rights law. |
Временное и постоянное жилье должно отвечать требованиям достаточности согласно международному праву прав человека. |
The Rural and Native and Basic Shelter Program provided rural households in need with rental, lease to purchase or ownership tenure. |
Программа удовлетворения базовых жилищных потребностей сельского и коренного населения обеспечивает нуждающимся семьям, проживающим в сельской местности, возможность приобретать жилье на правах аренды, аренды с последующим выкупом или с правом собственности. |
However, international organizations like Habitat for Humanity International and Shelter Afrique have been raising funds for housing. |
Вместе с тем такие международные организации, как "Хабитат для человечества" и "Жилье для Африки", занимаются мобилизацией средств для целей жилищного обеспечения. |
Low Income Shelter (LISP) with support from the IDB is still ongoing. |
при поддержке МБР продолжается осуществление проекта "Жилье для лиц с низкими доходами" (ЖЛНД). |
These networks include the Habitat International Council Women and Shelter Network, Grassroots Women Organizing Together in Sisterhood and the International Council of Women. |
Эти сети включают в себя Международный совет Хабитат, сеть «Женщины и жилье», Международную сеть массовых женских организаций и Международный совет женщин. |
Statements were also made by the representatives of the European Union, the Habitat International Coalition, the World Bank, the Women and Shelter Network and the United Nations Children's Fund. |
С заявлениями выступили также представители Европейского союза, Международной ассоциации Хабитат, Всемирного банка, Организации "Женщины и жилье", а также Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
Key non-governmental organization partners for the two global campaigns include: the Continental Front of Communal Organizations, the Federation of Elected Women Representatives, the Habitat International Coalition and the Women and Shelter network. |
К основным партнерам из числа неправительственных организаций по осуществлению двух глобальных кампаний относятся: Континентальный фронт организаций на уровне общин, Федерация женщин-представителей на выборных должностях, коалиция "Хабитат интернэшнл" и сеть "Женщины и жилье". |
2 posts (1 P-4 and 1 LL) from subprogramme 1, Shelter and sustainable human settlements development |
2 должности (1 должность С-4 и 1 должность местного разряда) переводятся из подпрограммы 1 «Жилье и устойчивое развитие населенных пунктов» |
(a) Advocacy of agreed norms for improving the lives of poor people, particularly slum-dwellers, and building the capacity of central Governments and local authorities using as primary vehicles the global campaign on sustainable urbanization (subprogramme 1: Shelter and sustainable human settlements development); |
а) пропаганда согласованных норм улучшения условий жизни малоимущих, особенно обитателей трущоб, и создание потенциала центральных и местных органов власти с использованием в качестве основного инструмента для этого глобальной кампании за устойчивую урбанизацию (подпрограмма 1: жилье и устойчивое развитие населенных пунктов); |
Agriculture, shelter, water |
Сельское хозяйство, жилье, водные ресурсы |
Core relief items and shelter |
Основные товары первой необходимости и жилье |
Food, shelter, poi. |
Еда, жилье, пои. |
This is a badly built shelter. |
Это плохо построенное жилье. |
He's giving you shelter. |
Он дает тебе жилье. |