Because of the massive destruction, humanitarian assistance had to focus on basic needs for food, shelter and health. |
С учетом массовых разрушений основное внимание в рамках гуманитарной помощи приходилось уделять удовлетворению основных потребностей в продовольствии, жилье и медицинском обслуживании. |
Adequate shelter means more than a roof over one's head. |
Надлежащее жилье подразумевает не просто наличие крыши над головой. |
The demand for shelter and infrastructural services in human settlements is continuously increasing. |
Спрос на жилье и инфраструктурные услуги в населенных пунктах постоянно возрастает. |
There is a clear pressing need for water, shelter, food, agricultural start-up kits and health services. |
Есть четкая настоятельная потребность в воде, жилье, продовольствии, комплектах для начала сельскохозяйственной деятельности и услугах здравоохранения. |
Humanitarian assistance priorities identified by the recent inter-agency assessment are in the food, health, shelter, water and sanitation sectors. |
Выявленные в ходе недавней межучрежденческой оценки первоочередные задачи в области гуманитарной помощи касаются таких секторов, как продовольствие, здравоохранение, жилье, водоснабжение и санитария. |
UNHCR provides the refugees with protection and multifaceted assistance (shelter, health, sanitation, community services, basic education and repatriation support). |
УВКБ обеспечивает защиту беженцев и предоставляет им многогранную помощь (жилье, здравоохранение, санитария, общинные услуги, начальное образование и поддержка по вопросам репатриации). |
The appeal covered the following sectors: health, water and sanitation, shelter, food security, education, coordination/management, and emergency telecommunications. |
Призыв охватывал следующие сектора: здравоохранение, водоснабжение и санитарию, жилье, продовольственную безопасность, образование, координацию/управление и чрезвычайную телесвязь. |
In addition, refugees in Mozambique are provided with shelter, food and non-food items based upon their needs. |
Кроме того, беженцам в Мозамбике предоставляются жилье, продовольственные и непродовольственные товары в соответствии с их потребностями. |
Today, there is ample evidence that inadequate shelter and related services can cause and exacerbate ill-health and morbidity. |
Сегодня существует достаточно свидетельств тому, что неадекватное жилье и связанные с ним услуги могут вызывать и усугублять плохое состояние здоровья и заболеваемость. |
Regulation is also required to ensure minimum standards and to protect the right of all citizens to adequate shelter. |
Соответствующие меры регулирования также необходимы для обеспечения соблюдения минимальных нормативных стандартов и защиты права всех граждан на надлежащее жилье. |
Neither States nor markets are sufficient to ensure adequate shelter for all. |
Ни государства, ни рынки не могут обеспечить надлежащее жилье для всех. |
These homes will provide shelter, education, health and other facilities to target groups. |
В этих приютах предоставляется жилье, обеспечивается образование, медицинские и другие услуги для уязвимых групп населения. |
Essential services have been identified as water, energy, public transport, communications, shelter, public health and sanitation. |
К числу основных служб отнесены водоснабжение, энергоснабжение, общественный транспорт, связь, жилье, общественное здравоохранение и санитария. |
An estimated 1.5 billion poverty-stricken people, representing one fourth of humankind, had inadequate shelter or were homeless. |
По оценкам, 1,5 миллиарда живущих в нищете людей, что составляет четвертую часть всего населения планеты, либо имеют неадекватное жилье, либо являются бездомными. |
Subprogrammes: 1. Adequate shelter for all; 2. |
Подпрограммы: 1. Надлежащее жилье для всех; 2. |
Food, medicine and shelter have been provided. |
Предоставляются продовольствие, медикаменты и жилье. |
The shelter provides services, including medical treatment, food, legal advice and housing. |
Приют предоставляет услуги, в том числе медицинское лечение, питание, юридические консультации и жилье. |
These include food, water, adequate shelter and sanitation facilities. |
Среди них - продукты питания, вода, необходимое жилье, водопровод и канализация. |
When settlements were destroyed, one of the first priorities was to quickly establish emergency shelter. |
Когда населенные пункты подвергаются разрушениям, одна из приоритетных задач состоит в том, чтобы быстро возвести для них временное жилье. |
The organization helps trafficked women to find accommodation after leaving the shelter and offers continued counselling services. |
Эта организация помогает женщинам - объектам торговли людьми подыскать жилье после того, как они покинут убежище, и оказывает консультативные услуги на постоянной основе. |
The objective of the right to adequate housing does not mean direct and instant provision of adequate shelter to all. |
Задача обеспечения осуществления права на надлежащее жилье не предполагает прямого и незамедлительного предоставления надлежащего жилья для всех. |
UNHCR, WFP and UNICEF have distributed food, shelter and medical supplies in these areas. |
Персонал УВКБ, МПП И ЮНИСЕФ распределял продовольствие, предоставлял временное жилье и предметы медицинского назначения в этих районах. |
Since the beginning of the Programme, over 1,100 villages have been provided with services and shelter. |
С начала реализации Программы в более чем 1100 деревнях было налажено обслуживание и построено жилье. |
Housing - Victims who do not reside in the shelter are housed in a number of places. |
Жилье. Потерпевших, которые не проживают в приюте, размещают в определенных местах. |
We do not discriminate against any group in our efforts to provide shelter for all; even legal migrant workers are provided comfortable shelter by their employers. |
Мы не допускаем дискриминации в отношении какой бы то ни было группы в своих усилиях по обеспечению жилья для всех и даже законные рабочие-мигранты получают от своих работодателей комфортабельное жилье. |