| Three factors determine the quality of coverage in the private system: age, sex and the participant's income. | На определение качества медицинского обслуживания в частной системе влияют три обстоятельства: возраст, пол и доходы клиента. |
| A person's sex is not a criterion governing his/her qualification as an elector or a candidate in an election of the HKSAR. | Пол лица не является критерием, определяющим его/ее права как избирателя или кандидата на выборах в ОАРКГ. |
| Only in special cases may the sex of the parent be taken into consideration. | Только в особых случаях пол родителя может быть принят во внимание. |
| (Total responses)c and sex | (общее число ответов)с и пол |
| The Group took the view that the reference to "sex" should be considered as covering sexual orientation. | Рабочая группа высказала мнение о том, что ссылка на "пол" должна рассматриваться в качестве охватывающей сексуальную ориентацию. |
| The list shall compulsorily mention the sex and seat to which the candidates are running. | В этом списке следует в обязательном порядке упоминать пол и место, на которое выдвигается кандидат. |
| In traditional society, the child's sex determines the attitude towards it of its family and of society at large. | В традиционном обществе пол ребенка определяет его поведение в отношении семьи и отношение общества в целом к нему самому. |
| Traditional medicines and ceremonial rites are also commonly used to guarantee the sex of a child. | Чтобы гарантировать пол ребенка, повсеместно используются традиционные лекарственные снадобья и церемониальные обряды. |
| The travaux préparatoires should indicate that the term "sex" refers to male and female. | В подготовительных материалах следует указать, что термин "пол" относится и к мужчинам, и к женщинам. |
| The purchaser may specify a category of turkey that indicates sex, weight range, or age. | Покупатель может указать категорию индейки, в частности пол, весовой диапазон или возраст. |
| Location and the sex, age and education of the household head explained at most one-third of overall inequality. | Такими факторами, как район проживания, а также пол, возраст и уровень образования главы домашнего хозяйства, объяснялось не более одной трети общего неравенства. |
| Parliament had enacted legislation banning sex determination of the foetus. | Парламент принял закон, запрещающий устанавливать пол ребенка в зародыше. |
| The sex of the social welfare recipient is not monitored statistically. | Пол получателей пособий по социальному обеспечению в статистических данных отдельно не фиксируется. |
| When giving advice and guidance to customers, the office always takes into account the sex of the customer and the possibility for any multiple discrimination. | При предоставлении консультаций и советов управление неизменно учитывает пол клиента и возможность множественных форм дискриминации. |
| In India, where there is a strong societal preference for sons, many sex identification clinics have started up. | В Индии, где в обществе ощущается сильное предпочтение в пользу сыновей, возникло большое число клиник, где определяют пол будущего ребенка. |
| Typically, other international human rights instruments list prohibited grounds of discrimination such as race, colour, sex, language, religion or political opinion. | Как правило, в других международных документах о правах человека перечисляются запрещенные основания дискриминации, такие как раса, цвет кожи, пол, язык, религия или политические убеждения. |
| The sex of the representative, then, is not normally considered. | В этом случае пол представителя не имеет значения. |
| Other more frequent discriminatory criteria are social status, beliefs, sex, sexual orientation, nationality, age, disability. | Остальными наиболее часто встречающимися мотивами для дискриминации являются социальное положение, вероисповедание, пол, сексуальная ориентация, национальность, возраст, инвалидность. |
| However, in the research literature, sex and gender refer to different characteristics and are considered separately. | Однако в научной литературе пол и гендер относятся к разным характеристикам и рассматриваются обособленно. |
| In one case, the sex of the victim(s) was not reported. | В одном случае пол потерпевшего(их) указан не был. |
| The term "sex" here refers to biological differences between men and women. | Под термином «пол» здесь понимаются биологические различия между мужчинами и женщинами. |
| A person's sex no longer has any bearing on the possibility of entering into marriage. | Пол человека больше не имеет какого-либо влияния на возможность вступления в брак. |
| Please include the sex and age of the victims if known. | Просьба включить пол и возраст жертв, если известно. |
| If we look at the sex of the illiterate, the statistics are rather different for urban and rural areas. | Если рассматривать пол неграмотных, то статистические данные довольно различны для городских и сельских районов. |
| Thailand disaggregated data by a range of factors, including sex, age, nationality, perpetrator and form of violence. | Таиланд произвел разбивку данных по целому ряду факторов, включая пол, возраст, гражданство, личность правонарушителя и форму насилия. |