(c) Information about victims: sex, age and nationality; |
с) сведения о потерпевших: пол, возраст и гражданство; |
Staff members are routinely asked in the application process to indicate their nationality, sex and mother tongue, for valid reasons. |
В процессе подачи заявлений о приеме на работу сотрудникам обычно предлагается указать свое гражданство, пол и родной язык, на что имеются объективные причины. |
The exact number, identity, age, and sex of the persons who died at Klecka has yet to be determined. |
Пока еще не удалось установить точное число, личность, возраст и пол погибших в Клечке лиц. |
The exact number, identity, age and sex of the persons who died at Klecka have yet to be determined. |
Точное число, личность, возраст и пол тех, кто был убит в Клечке, еще предстоит определить. |
However, the Government was considering amendments to the constitution, which would provide an opportunity to incorporate "sex" as a ground of discrimination. |
Однако правительство рассматривает вопрос о внесении поправок в Конституцию, что даст возможность включить пол в качестве одного из признаков, который не может служить основанием для дискриминации. |
e/ The total only includes a number of examinees whose sex and/or religion are not known. |
ё/ Этот показатель включает только выпускников, пол и/или происхождение которых неизвестны. |
Studies in rural development in Africa have demonstrated that women sometimes face extreme discrimination in access to non-farm wage employment, which is largely determined by education, wage and sex. |
Исследования по вопросам развития сельских районов в Африке показывают, что женщины порой сталкиваются с крайними формами дискриминации, когда речь идет о доступе к не связанной с сельским хозяйством оплачиваемой работе, где решающими факторами являются образование, размер получаемой зарплаты и пол работника. |
It's very hard to sex them unless they're breeding, arachnids. |
Очень трудно определить их пол, пока они не начнут размножаться, арахниды. |
Well, I can find out the sex this time if I want. |
Ну, в этот раз я могу узнать пол ребенка, если захочу. |
Religious rituals such as prayer, fasting, and pilgrimages are believed to invoke a god to influence a child's sex. |
Считается, что с помощью религиозных обрядов, таких, как молитва, пост и паломничество, можно побудить божество повлиять на пол будущего ребенка. |
While gender is more operative in some issues, the scientific basis of biotechnological developments equally raises the issue of sex. |
Хотя гендер является более употребимым понятием в некоторых вопросах, то научная основа биотехнологических изменений в разной степени связана с таким понятием, как пол. |
A citizen may not be denied the right to employment for other reasons as well, including sex, marital or family status or family obligations. |
Гражданину не может быть отказано в праве на работу и по другим мотивам, включая пол, состояние в браке, семейное положение либо семейные обязанности. |
However, the clauses adequately cover all aspects of the definition, as they prohibit discrimination on such grounds as sex, gender, marital status and pregnancy. |
Однако все эти положения адекватно охватывают все аспекты этого определения, поскольку они запрещают дискриминацию по таким признакам, как пол, гендер, семейное положение и беременность. |
Abraham (2010) notes that including sex as a factor in potential earnings estimates would be useful because the data J-F use do not provide a direct indication of experience. |
Эбрахам (2010 год) отмечает, что в оценку потенциальных доходов было бы целесообразно включить в качестве коэффициента пол, поскольку данные, используемые в методе Й-Ф, не содержат прямого указания на накопленный опыт. |
Its interest in measuring gender identity comes from its remit under United Kingdom equality legislation, which names sex and gender reassignment amongst nine protected characteristics. |
Ее интерес к измерению гендерной идентичности связан с ее кругом обязанностей, предусмотренным в законодательстве Соединенного Королевства в области равенства, в котором пол и изменение пола отнесены к девяти защищенным характеристикам. |
The direct question "What is your sex?" |
Прямой вопрос "Ваш пол?" |
Department, province, district, urban and rural area, sex and standard study age |
Департамент, провинция, округ, городские и сельские районы, пол и количество лет обучения |
Characteristics of the population covered (sex, age, area of residence and/or degree of poverty) |
Характеристики целевой группы населения (пол, возраст, регион проживания и/или уровень бедности) |
Further, JS1 noted that sex was not included in the list of non-discrimination grounds. |
Далее в СЗ-1 отмечено, что пол не был включен в список признаков, по которым запрещена дискриминация. |
Race, color, sex, age, ... civil status, family obligations, pregnancy, . are considered as such motives . |
Раса, цвет кожи, пол, возраст... гражданский статус, семейные обязательства, беременность... рассматриваются в качестве таких мотивов . |
Also in its Article 7, the Federal Constitution prohibits the difference in wages, functions and criteria for employment due to sex, age, color or marital status. |
Кроме того, статья 7 федеральной Конституции запрещает ставить оплату труда, исполняемые обязанности и критерии для найма в зависимость от таких признаков, как пол, возраст, цвет кожи или семейное положение. |
Information was collected on a number of personal details, including sex, age, level of education, and skin colour. |
В ходе переписи учитывались различные аспекты и факторы, в том числе пол, возраст, образование и цвет кожи. |
The draft bill includes measures to prevent discrimination against various groups on grounds including ethnicity, origin, religion, sex or sexual orientation. |
Этот проект предусматривает принятие мер с целью ликвидации дискриминации, в частности по таким признакам, как этническая принадлежность, происхождение, религия, пол и сексуальная ориентация. |
The collection, processing and dissemination of intelligence and counter-intelligence information relating to characteristics such as sex, race, religion or political affiliation were prohibited. |
Сбор, обработка и распространение разведывательной и контрразведывательной информации, касающейся таких особенностей, как пол, раса, религия или политическая принадлежность - запрещены. |
Everyone should be able to participate in the Australian community free from discrimination or harassment on grounds including their race, sex, disability and age. |
Каждый человек должен быть в состоянии принимать участие в жизни австралийского общества в условиях свободы от дискриминации или притеснений по таким, в частности, основаниям, как раса, пол, инвалидность или возраст. |