All persons are entitled to the enjoyment of all rights, on an equal footing and without discrimination on any grounds, including race, ethnicity, sex, gender, disability, socio-economic status, age or nationality. |
Все люди имеют право на использование всех прав на равной основе без дискриминации по какому бы то ни было признаку, включая расу, этническое происхождение, пол, гендерную идентичность, инвалидность, социально-экономическое положение, возраст или национальность. |
Data collection should focus on the human rights aspects of migration and be disaggregated, preferably, by all prohibited grounds of discrimination, including by income, urban/rural area, sex, age, disability, nationality, sector of employment and legal status. |
Данные должны собираться по правозащитным аспектам миграции и иметь дезагрегированную форму предпочтительно с разбивкой по всем запрещенным признакам дискриминации, включая доходы, городские/сельские районы, пол, возраст, инвалидность, гражданство, сектор занятости и правовое положение. |
Regarding paragraph 20.4, Member States questioned why the words "on all international recognized grounds, including race, sex, language or religion" had been omitted from the description of priorities. |
Что касается пункта 20.4, то государства-члены задали вопрос о том, почему при описании приоритетных задач была опущена фраза «на всех признанных на международных уровнях основаниях, включая расу, пол, язык и вероисповедание». |
It protects people from discrimination under nine "protected characteristics": age; disability; gender reassignment; marriage and civil partnership; pregnancy and maternity; race; religion or belief; sex; sexual orientation. |
Указанный закон защищает население от дискриминации по признакам следующих девяти "защищаемых характеристик": возраст, инвалидность, изменение пола, состояние в официальном или гражданском браке, беременность и материнство, расовая принадлежность, религия или убеждения, пол и сексуальная ориентация. |
In sum, it can thus be said that all Austrian law enforcement agencies carry out their investigations without any consideration of sex, race, ethnic origin or religious, political or sexual orientation. |
Таким образом, в целом можно отметить, что все правоохранительные органы Австрии при проведении расследований не принимают во внимание пол, расу, этническое происхождение, религиозные и политические убеждения или сексуальную ориентацию. |
The Criminal Code listed legally prohibited grounds of included skin colour, race, religion, national or ethnic origin, sex, political opinions, social status and age. |
В Уголовном кодексе установлен перечень запрещенных оснований для дискриминации, а именно: цвет кожи, расовая принадлежность, вероисповедание, национальная принадлежность или этническое происхождение, пол политические взгляды, социальное положение или возраст. |
School attendance and completion are strongly influenced by socio-economic factors, such as age, sex, race, ethnicity, disability, language, poverty, social norms and location. |
Возможность посещать школу и завершать образование в значительной степени зависит от таких социально-экономических факторов, как возраст, пол, раса, этническая принадлежность, инвалидность, язык, нищета, социальные нормы и местожительство. |
(b) Multiple attributes show up in several registers, e.g. sex (cf. attribute A in figure 3). |
Ь) кратные атрибуты содержатся в нескольких регистрах, например такой атрибут, как пол (ср. атрибут А на рис. З). |
Of these cases, 9346 (81.3 per cent) were men, 2098 (18.3 per cent) were women, while a low percentage did not declare their sex. |
Из них 9346 (81,3%) были мужчинами, 2098 (18,3%) женщинами, и несколько человек скрыли свой пол. |
There is no indication at this time of an intention to amend the Charter to replace the term "being male or female" with the word "sex". |
На настоящем этапе отсутствует информация о наличии намерений изменить Хартию с тем, чтобы вместо слов «является мужчиной или женщиной» использовалось слово «пол». |
This article does not mention the sex of the victim or the offender, is not concerned with premeditated crimes and does not prescribe specific penalties. |
В этой статье не указывается пол жертвы или лица, совершающего соответствующий акт, она не касается предумышленных преступлений и не предусматривает конкретных наказаний. |
This principle requires that any discriminatory practices related to laws or policies that distinguish between groups on grounds such as sex, race, ethnicity or religion, be eliminated immediately. |
Этот принцип требует незамедлительного прекращения любой дискриминационной практики в связи с законодательством или политикой, когда проводятся между отдельными группами различия по таким признакам, как пол, раса, этническая принадлежность или религия. |
That required data disaggregated by age, and data on all grounds of discrimination, including sex, age, race, ethnicity and income, relevant to countries and their contexts. |
Для этого необходимы данные в разбивке по возрасту, а также данные о дискриминации по всем признакам, включая пол, возраст, расу, этническую принадлежность и доход, имеющие актуальное значение для стран и отражающие их специфику. |
Migrants report discrimination by their employers, on many grounds such as nationality, race and sex, with regard to, inter alia, remuneration, excessive overtime, opportunities for promotion, access to health care and unfair dismissals. |
ЗЗ. Мигранты сообщают о дискриминации со стороны своих работодателей по многим признакам, таким как гражданство, раса и пол, в том, что касается, в частности, вознаграждения, чрезмерной продолжительности рабочего дня, продвижения по службе, доступа к медицинскому обслуживанию и несправедливого увольнения. |
At the end one idea, one illusion is left to him: that the other sex comes out of it satiated. |
В конце остаётся одна идея, одна иллюзия: что противоположный пол после этого удовлетворен. |
There's a ceiling for certain types of people based on how much money your parents have, your social class, your religion, your sex. |
У некоторых людей есть потолок, основанный на том, сколько денег у твоих родителей, социальный статус, религию, пол. |
Sue, maybe you should wait to find out the sex of the baby. |
Сью, может, ты просто подождешь, чтобы узнать пол ребенка? |
Hard to tell, but... would you like to know the sex? |
Тяжело сказать, но... может Вы желаете узнать пол? |
More women than men and others (persons with a transsexual identity or persons who do not want to define their gender) report discrimination linked to sex or sexual orientation. |
Больше женщин, чем мужчин и других лиц (лица, имеющие транссексуальную идентичность, и лица, которые не желают указывать свой пол), сообщают о дискриминации, связанной с полом или сексуальной ориентацией. |
Changes to legal framework - add "sex" to definition in section 27 of the Constitution |
Изменения в правовой системе - добавить понятие "пол" к определению в разделе 27 Конституции |
Or an old drinking buddy that may or may not have had a sex change? |
Или старого собутыльника который возможно, а может и нет, поменял свой пол? |
Even where it asks your sex, you've written "none." |
И где нужно указать пол - вы написали "нет"... |
Today it is all about spacial awareness, whether men or women can pack the car more efficiently than the other sex. |
Сегодня всё о понимании пространства могут ли мужчины и женщины упаковывать машину лучше чем противоположный пол? |
Ko Da-Fu, born in 1949, sex: Male |
Ко Да-Фу, год рождения 1948, пол - мужской |
Sergeant Hill, will you come to our room, and sex our cat? |
Сержант Хилл, пойдемте с нами, определите пол котенка? |