Примеры в контексте "Sex - Пол"

Примеры: Sex - Пол
In other cases, the Special Rapporteur could not discern the sex of a person simply by the name and the source did not indicate whether the allegation concerned a man or a woman. В других случаях Специальный докладчик не мог определить пол того или иного лица лишь по фамилии, тогда как источник не указывал, касалось ли соответствующее утверждение мужчины или женщины.
The distribution of sexes in the workplace has a significant effect: there is a higher percentage of sexual harassment at places where one sex outnumbers the other, mainly when men outnumber women. Соотношение мужчин и женщин на рабочих местах имеет большое значение: степень сексуального домогательства выше в тех трудовых коллективах, где преобладает один пол, главным образом в тех случаях, когда число мужчин превышает число женщин.
Chapter III of the Constitution entitled "Fundamental Rights and Freedoms of the Individual", guarantees to every individual certain fundamental rights and freedoms regardless of his/her race, colour, sex, place of origin, political opinions or creed. Глава III Конституции, озаглавленная "Основные права и свободы личности", гарантирует каждому человеку ряд основных прав и свобод, невзирая на его расу, цвет кожи, пол, место происхождения, политические убеждения или вероисповедание.
Overlapping grounds for discrimination (race and religion and language, for example, or sex and provenance and religion) are made invisible. Совокупные признаки для дискриминации (например, такие, как раса, религия и язык, или пол, происхождение и религия) остаются невидимыми.
Where a woman's sex or gender is a significant reason for persecution, her fear of persecution should be recognized by decision makers because of her membership in a particular social group under the Convention Relating to the Status of Refugees. Когда пол женщины является одной из основных причин преследования, властям следует признать, что испытываемый ею страх преследования проистекает из ее принадлежности к конкретной социальной группе в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев.
What is meant by "gender" and why is it different from "sex"? Что означает понятие "гендерный фактор" и чем оно отличается от понятия "пол"?
The menu shows sex and age attributed to the dimension "page", year to "column" and country to "row". В меню указывается пол и возраст, присваиваемые атрибутам "страницы", год - в "колонке" и страна - в "строке".
The latter are known as independent or explanatory variables; they may be qualitative (e.g., sex, marital status, nationality) or quantitative (e.g., income). Дополнительные переменные называют независимыми, или объясняющими переменными; они могут быть качественными (например, пол, семейное положение, гражданство) или количественными (например, доход).
And article 466 of the Civil Code states that the birth certificate shall indicate the sex and name of the newborn, and if the person declaring the birth does not give a name, the civil authority before whom the declaration is made shall do so. В соответствии со статьей 466 упомянутого Кодекса в свидетельстве о рождении указывается пол, имя и фамилия новорожденного, при этом, если заявитель не указывает имя и фамилию, это делает представитель органа гражданской власти, принявший заявление.
Annex I to that document contains a summary of the following information: countries submitting nominations, name and sex of candidates, institutes from which they come, and their main fields of experience or expertise. В приложении I к этому документу содержится резюме следующей информации: представившие кандидатуры страны, фамилия и пол кандидатов, институты, в которых они работали, и основные области, в которых у них имеется научный или практический опыт.
Various other explanations might and should be considered as possible explanations before the differences could be attributed to characteristics like sex and foreign origin themselves, which actually are not allowed as justification for differences. В качестве возможных пояснений могут и должны использоваться различные другие факторы, до того как различия можно будет отнести на счет характеристик, таких, как пол и иностранное происхождение, которые фактически не допускаются в качестве оправданий различий.
The World Health Organization developed a statement on ensuring decent work within the organization for qualified individuals, regardless of their disabilities or other diversity factors, such as race, sex, creed, national origin or age. ВОЗ разработала заявление о средствах обеспечения достойных условий труда для квалифицированных лиц, независимо от их инвалидности или иных факторов разнообразия, как то раса, пол, убеждения, национальное происхождение или возраст.
General Information (sex, age, marriage, educational degree, income, etc.); Общая информация (пол, возраст, семейное положение, уровень образования, доход и т.д.);
Neither sex gives much thought for the feelings of the other. Странно, что ни один пол по настоящему не интересуется другим
Before we start, would you like to know the sex? Прежде всего хочу спросить, хотите ли вы узнать пол ребенка?
While a household has certain characteristics (location, household income, type of Internet connection), it is not possible to categorize Internet use data by individual characteristics such as age, sex occupation or education. Хотя домохозяйства обладают определенными характеристиками (местоположение, доход домохозяйства, тип подключения к Интернету), мы не имеем возможности произвести классификацию данных об использовании Интернета по индивидуальным характеристикам, таким, как возраст, пол, занятие и образовательный уровень.
The statistics of the Prison and Probation Service only describe the extent and nature of the incidents and do not include other factors like sex, age, nationality and place. Статистические данные пенитенциарной и пробационной системы позволяют получить представление лишь о числе и характере инцидентов и не содержат информацию в разбивке по таким аспектам, как пол, возраст, национальная принадлежность и место заключения.
Disablement is viewed as a dynamic interaction between health conditions and other personal factors (age, sex, level of education) as well as social and physical environmental factors. Инвалидность рассматривается как динамическое взаимодействие между состоянием здоровья и другими личностными факторами (возраст, пол, уровень образования), а также социальными и физическими факторами окружающей обстановки.
Name of person/organization: Address: Fax/tel/e-mail: VICTIM(S): information about the victim(s) including full name, age, sex, residence, professional and/or other activities related to the alleged violation, and any other information helpful in identifying a person. Имя лица/название организации: Адрес: Факс/телефон/эл.почта: ЖЕРТВА(Ы): сведения о жертве, включая полное имя, возраст, пол, место жительства, профессию и/или другие виды деятельности, связанные с заявленным нарушением, а также любая другая информация, способствующая установлению личности.
Foreigners are equal before the law regardless of their race, sex, colour, language, religion, political or other beliefs, national and social origin, membership of an ethnic minority, ownership, place of birth or other status. Иностранцы равны перед законом, несмотря на их расу, пол, цвет кожи, язык, религию, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, принадлежность к этническому меньшинству, собственность, место рождения или иной статус.
Targets are identified on the basis of intelligence received and past experience, not on such factors as age, sex, social status, ethnicity, or nationality. Объекты для проверки выбираются на основе полученных оперативно-розыскных данных и досье подозреваемых, а не на основе таких факторов, как возраст, пол, социальное положение, национальное или этническое происхождение.
The rights from pension insurance, which also includes disability insurance as well as workmen's compensation insurance, are acquired and exercised regardless of the citizenship, nationality, colour, race, sex, religious or ethnic affiliation of the insured person. Права, вытекающие из пенсионного страхования, которые включают страхование по инвалидности, как и страхование с целью выплаты трудящимся компенсаций, приобретаются и осуществляются невзирая на гражданство, национальность, цвет кожи, расу, пол, религиозную или этническую принадлежность страхователя.
Priority issues for OHCHR include: discrimination based on genetic characteristics; impact of biotech developments on gender and sex; benefit sharing and patenting of the human genome; and reproductive human cloning. К приоритетным с точки зрения УВКПЧ вопросам относятся следующие: дискриминация, основанная на генетических характеристиках; воздействие биотехнологических изменений на гендер и пол; распределение выгод и патентование генома человека; а также репродуктивное клонирование человека.
Lipid content of an organism varies with environmental factors such as seasonality as well as individual factors such as the age, sex, body size and reproductive stage. Содержание липидов в организме различается в зависимости от таких экологических факторов, как сезонные колебания, а также от таких индивидуальных факторов, как возраст, пол, величина тела и репродуктивная стадия.
If we ask a further question, viz. What is the colour, race or sex of those left out? The connection between globalization and the forces of inequality and discrimination become all the more graphic. Если задать еще один вопрос: "Какие цвет кожи, раса и пол у тех, кто не охвачен этим процессом", то связь между глобализацией и неравенством и дискриминацией станет еще более рельефной.