Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Видеться

Примеры в контексте "See - Видеться"

Примеры: See - Видеться
According to government statistics, one person over 60 - one in three - doesn't speak to or see another person in a week. По данным госстатистики, один из трёх людей в возрасте за 60 может ни с кем не общаться и не видеться в течение целой недели, в то время как один из 10, то есть 850000 человек, вынужден обходиться без общения целый месяц.
You want me to say that you can't see your father anymore? Хочешь, чтобы я запретила вам видеться с отцом?
If you won't let me see them, I'll fling myself at the first man Если вы запретите мне видеться с ними, я уйду с первым встречным мужчиной
They discover that Alejandra's aunt has interceded to free them, but on the condition that Alejandra undertake never to see John Grady again. Тёте Алехандры удаётся выкупить их, но с тем условием, что её племянница Алехандра обязуются больше никогда не видеться с Джоном Грейди.
Don't worry, we'll still see each other all the time. Не волнуйся, мы постоянно будем видеться.
It's better not to see each other again from now on. Теперь нам лучше больше не видеться.
It doesn't mean they have to see each other again. И это не значит, что они должны снова видеться.
During the time that we can't see each other, please don't be too sad. Не огорчайтесь, что мы некоторое время не будем видеться.
We'll see quite a bit of each other now that Professor Moesgaard has transferred admin to you. Мы, вероятно, теперь будем часто видеться, поскольку профессор Моэсгор передал Вам свои административные обязанности.
You don't ever have to see me again if you just read it, alright? Тебе не обязательно больше видеться со мной просто прочти это, ладно?
Unable to see Jin... Pod decides to go back home for a while Так как Бод не мог видеться с Джин, он поехал обратно в деревю.
'It is not allowed to go and see father without the permission from mother.' "Запрещается видеться с папой без маминого разрешения."
It's a privilege for me to see my son, and I don't want my privileges revoked, okay? Видеться с сыном для меня привелегия, и я не хочу ее лишиться, ок?
When the countess's brother-in-law, William, Lord Dacre, asked the Duke of Norfolk to defend her, Northumberland told Norfolk that he, Northumberland, would never see her again as long as he lived. Когда зять графини Уильям, лорд Дакр, попросил герцога Норфолка защитить её, Нортумберленд заявил Норфолку, что больше не будет видеться с ней до конца своих дней.
you would do that for mike? yes, on one condition... you can't see him anymore. Да, при одном условии... если ты согласна с ним больше не видеться.
I cannot believe this fight with Adrian has escalated into this - into my not being able to see Grant. Я не могу поверить, что эта ссора с Эдриан разрослась настолько, что я теперь не могу видеться с Грэнтом.
Despite Caroline's demands for better treatment now that she had given birth to the second-in-line to the throne, George restricted her contact with the child, forbidding her to see their daughter except in the presence of a nurse and governess. Несмотря на то, что Каролина родила ребёнка, занимавшего второе место в очереди на трон, отношение супруга к ней не улучшилось; более того, Георг ограничил её общение с дочерью, разрешив видеться с ней только в присутствии медицинской сестры и гувернантки.
I may pay for your life here, but if you continue to see your brother, it will cost you, and this is what you will lose. Но позволь мне тебе сказать: я оплачиваю твою жизнь здесь, но если ты продолжишь видеться со свои братом, тебе это дорого обойдётся, потому что ты это потеряешь.
I want to see him, but, frankly, I thought I'd look like a loser if I just was sitting at home, taking in whatever profit I got out of the furniture business, Я хочу видеться с ним, но, честно говоря, я подумал, что буду выглядеть как неудачник, если буду просто сидеть дома и тратить деньги, которые остались от мебельного бизнеса,
I'm sorry we haven't seen each other in a long time, but we can change all that, see each other all the time? Мне жаль, что мы так долго не виделись, но мы обязательно все изменим, будем видеться постоянно?
He wonders if suicide might be the answer after all But he's afraid he'll see his Grandma's face again Бод снова хочет покончить собой, но не хочет снова видеться с бабушкой именно сейчас.
BY FORBIDDING HIM TO SEE ME? Запрещаешь ему со мной видеться?
See the press, the singers... Видеться с журналистами, певцами.
See him whenever you need... whenever you need. Можешь видеться с ним, когда пожелаешь.
See no one, speak to no one, and don't step foot outside this apartment except for your interview. Ни с кем не видеться, ни с кем не говорить, Ни шагу из этой квартиры. за исключением твоего интервью.