Boyle, can we please just go to a resort where I don't have to see your family? |
Бойл, пожалуйста, можем мы просто поехать на курорт, где мне не придётся видеться с твоей семьёй? |
And you had no legal right to even see the kid. |
И вы потеряли право видеться с ребёнком |
What the hell do you care if we see him here? |
Что, если мы будем видеться здесь? |
You take this check... you cash it, and then we don't ever have to see or deal with you two ever again. |
Возьми чек, обналичь его, и больше мы с вами не будем ни видеться, ни общаться. |
What if I won't see her? |
А если я не буду с ней видеться? |
"Bill, I feel I need to see other men." |
"Билл, я думаю, мне стоит видеться с другими мужчинами". |
Why would I want to see her again? |
А зачем мне с ней видеться? |
I mean... if you don't think about the fact that we won't be able to see each other for the foreseeable future, then things are great. |
Всмысле, если не принимать во внимание, что мы не будем видеться в ближайшее время, все отлично. |
I'm afraid to see them, afraid to even call them for fear of putting them in jeopardy. |
Я боюсь видеться с ними, боюсь даже позвонить им из-за страха навлечь опасность. |
If I ask you not to see him again? |
Попрошу больше с ним не видеться? |
If I had not married him, you could not have continued to see him. |
Если бы я не вышла за него, ты бы ни за что не смогла продолжать видеться с ним. |
Then we probably can't see each other for a while? |
Тогда, наверное, нам нельзя видеться? |
I still get to be her mom, even if I don't see her all the time. |
Я всё равно буду её мамой, даже если не буду видеться с ней. |
If we're friends, can't we see each other? |
Но, если мы друзья, почему нам нельзя видеться? |
It is no good for us to see each other anymore. |
У меня ощущение, что я знаю тебя много лет Плохо для нас, если продолжим видеться |
But President Kim... I really don't have the right to see Tan. |
президент Ким... я правда не могу с ним видеться? |
After you pay it all back, you're not going to see me again? |
Когда оплатишь долг, перестанешь со мной видеться? |
If you're found guilty, you'll go to jail for the rest of your life and you'll see your daughters for a couple of hours a year. |
Если вас признают виновной, вы отправитесь в тюрьму до конца жизни, и будете видеться с дочерьми всего пару часов в год. |
When we're in the cell, we won't see each other. |
Когда мы будем в ячейке, мы не будем видеться. |
Why? I know Marshall and Lily might leave, but it's only a year, and in the meantime, we'll still see each other all the time. |
Я знаю, что Лили и Маршалл могут уехать, но это всего лишь на год, и в то же время, мы всё равно будем видеться. |
As regards his complaint that he was not allowed to see an attorney, the State party indicates that it will investigate the matter. |
В отношении жалобы автора на то, что ему не разрешали видеться с адвокатом, государство-участник указывает, что будет расследовать данный вопрос. |
Guardianship or curatorship authorities may, upon application from parents who have lost parental rights, permit the parents to see the child concerned, providing such contact will not be harmful to it. |
По просьбе лишенных родительских прав родителей органы опекунства и попечительства могут разрешить им видеться с ребенком, если контакт с ними не скажется отрицательно на ребенке. |
In fact, the author was allowed to see his son during 1994 and 1995, though on an irregular basis and under the surveillance of a family member of the mother or armed security officers (para. 2.2). |
То есть автору было разрешено видеться с сыном в течение 1994 и 1995 годов, хотя и на нерегулярной основе и в присутствии членов семьи матери или вооруженного сотрудника охраны (см. пункт 2.2 настоящего документа). |
5.1 On 21 September 2003, the author commented on the State party's submissions, arguing that her sole intention is to gain the possibility to see her only child. |
21 сентября 2003 года автор прокомментировала представления государство-участника, настаивая на том, что единственное, чего она добивается, - это получить возможность видеться со своим единственным ребенком. |
Her husband instructed the director not to allow the author to see her son and to call him in case she came to the kindergarten. |
Ее муж распорядился, чтобы директор не разрешал автору видеться с сыном и звонил ему в том случае, если она придет в детский сад. |