Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Видеться

Примеры в контексте "See - Видеться"

Примеры: See - Видеться
I already have friends, but you don't let me see them! У меня есть друзья, но ты не разрешаешь мне с ними видеться!
He forbade Eileen to see him, but she did anyhow. Он запретил Эйлиин видеться с ним, но она все равно это делала
I said I would like it and wanted to stay with you for ever and see her at the weekends when she got back. Я сказала, что мне понравится и что я хочу остаться с тобой навсегда, а с ней видеться по выходным, когда она вернется.
And only gets to see him once a month? Но видеться с ним может только раз в месяц?
and all I heard was I got no right to see my own son. а в ответ слышал только, что я не имею право видеться с собственным сыном.
Does Sharon still tell you who you can and can't see? Вам Шэрон по-прежнему говорит, с кем вы может видеться, а с кем нет?
I should've never gone to see my dad. I should've stayed with you. Я не должен был видеться с моим отцом.
For the past six months... I've been begging someone to listen... and all I heard was I got no right to see my own son. Это после того, как шесть месяцев... я умолял выслушать меня... а в ответ слышал только, что я не имею право видеться с собственным сыном.
Will you tell him that I'm well enough to see them? Скажешь ему, что мне уже давно хорошо, чтобы видеться с ними?
If you don't like her, you only need to see her on formal occasions and when the time comes, to make little princes and princesses. Если она тебе не нравится, то нужно будет видеться с ней только по формальным поводам и, когда придет время, произвести на свет маленьких принцев и принцесс.
Why the hell should we get together and see each other on Christmas? Зачем нам нужно видеться на Рождество?
Queen Margaret complained to her father's envoys that she was kept as a prisoner without the permission to travel, and that she was not allowed to see her spouse nor be intimate with him. Королева Маргарита жаловалась посланникам своего отца на то, что её держат взаперти, не разрешают никуда выезжать, видеться с супругом и иметь с ним интимные отношения.
No, but how will we see each other? Нет, но как мы будем видеться?
Once she takes him upstate, I'll only see him on the weekends, and that's if I'm lucky. Как только она увезет его туда, я буду видеться с ним только по выходным, если повезет.
"We will still see each other," I insisted. «Мы будем часто видеться, - настоял я. -
It kills me to think I'm not going to see him every day if I break up with Amy. Да. И меня убивала мысль о том, что я не смог бы видеться с ним каждый день, если бы расстался с Эми.
Or you wish I was suspicious so that you would have an excuse to see me. Или потому что ты хочешь, чтобы я был подозрительным, чтобы у тебя было оправдание для того, чтобы видеться со мной.
Pod wants to kill himself again, but he doesn't want to see Grandmother now. Бод снова хочет покончить собой, но не хочет снова видеться с бабушкой именно сейчас.
And did she threaten you and tell you to never see him again? Она угрожала тебе и сказала больше никогда с ним не видеться?
After a year of living together, the two of them broke up, but continued to see each other off and on through 2258, when they became engaged. После года совместной жизни они расстались, но продолжали периодически видеться вплоть до 2258 года, когда решили возобновить совместную жизнь и пожениться.
Because Samantha said that the only way that I could see him is if I promised to not tell him or anyone else that I'm his father. Саманта сказала, что я смогу видеться с ним, только если пообещаю не говорить ему и кому-либо вообще, что я его отец.
No one can talk to him, or even see him Никто не сможет говорить и видеться с ним.
Do you decide if I get to see my son? Это вы решаете, можно ли мне видеться с сыном?
Do you think we can see each other sometime... Слушай, мы сможем иногда видеться?
So now everybody knows that I've been letting you - see the kids? И теперь все знают, что я позволяю тебе видеться с детьми?