In accordance with national legislation (Law 1680/2001) art. 95: legal arrangements will enforce the right of the child to remain in contact and see the members of his family with whom he does not live. |
В соответствии с национальным законодательством (статьей 95 Закона 1680/2001) достижение законной договоренности позволяет обеспечивать право ребенка поддерживать контакты и видеться с теми членами своей семьи, с которыми он не живет вместе. |
As before, the author was not taken outdoors even once; he was not allowed to see his family members or to exchange correspondence with them. |
Как и прежде, его ни разу не вывели из помещения на прогулку; ему не позволяли видеться с родными и переписываться с ними. |
Didn't your father forbid you to see a boy in high school who subsequently made you pregnant? |
Разве отец не запрещал вам видеться с парнем в школе, от которого позже вы залетели? |
You didn't want to see me till you're a full-fledged priest |
Ты не хотел видеться со мной, пока не станешь настоящим священником. |
I can't see her, I can't talk to her. |
Я не могу видеться с ней, не могу говорить с ней. |
This way I don't have to see Sandy, it's a win-win. |
Мне не придется видеться с Сэнди. Беспроигрышный билет! |
That even if they couldn't see each other, maybe if I told her about him, it would be like we were all still together. |
Что даже если они не смогли бы видеться, то если бы я ей о нем рассказал, было бы похоже на то, что мы все по-прежнему вместе. |
Only during 1994 and 1995 was the author allowed to see his son on an irregular basis, but then under the surveillance of a family member of Ms. R.P. or armed security officers. |
Лишь в 1994 и 1995 годах автору было разрешено эпизодически видеться с сыном и только под наблюдением родственников г-жи Р.П. или вооруженного офицера охраны. |
And even if she does care, it's not up to you to stop your dad from seeing anyone he wants to see including Wife Number One. |
И даже если ее это волнует, ты не можешь запретить своему отцу видеться с теми, кого он хочет увидеть, это касается и Жены Номер Один. |
I won't see her again. |
Я не буду с ней больше видеться! |
What do you mean, I can't see him? |
Что значит я не могу с ним видеться? |
You brought home the one woman in the whole world your ex-wife specifically forbade you to see! |
Ты привёл ту единственную женщину во всём мире, с которой тебе запретила видеться жена! |
They might recommend that you see John less than you're seeing him now, or that you only get supervised visitation rights. |
Они могут рекоммендовать тебе видеться с Джоном даже меньше, чем ты видишься с ним сейчас, или ты получишь право посещения с надзором. |
I live across from you, you can see me every day! |
Я живу через дорогу от тебя, мы можем видеться каждый день! |
We'll see each other nights and weekends... and I'll come visit you at school. |
Будем видеться по вечерам и в выходные, и я буду приезжать к тебе в школу. |
When the author continued her efforts to see and take care of her daughter, she was informed by the State Agency for Child Protection that the father was taking sufficient care of their daughter. |
Когда автор продолжила добиваться возможности видеться со своей дочерью и заботиться о ней, Государственное агентство по защите ребенка информировало ее, что отец вполне справляется с уходом за их дочерью. |
In the meantime, the author was able to see her son only for a limited number of hours per week and remained at the complete mercy of Mr. M. A. |
В течение всего этого времени автор могла видеться со своим сыном лишь в течение нескольких часов в неделю, находясь в полной зависимости от доброй воли г-на М.А. |
No one is required to see Santa. Ladies and gentlemen, you do not have to hold hands... |
Никого нельзя заставлять видеться с Санта Клаусом леди и джентльмены, возьмитесь за руки и держитесь ровными колоннами |
You don't have to see her any more if you don't want to. |
Ты можешь больше не видеться с ней, если не хочешь. |
We won't fight again... because we won't see each other again. |
Мы больше не будем ссориться, потому что больше не будем видеться. |
I've hired a grief counselor whom I'm sure none of you will see, and I'm offering time off, which I'm sure none of you will take. |
Я пригласила психолога с кем я уверена никто из вас не станет видеться. и я предлагаю вам взять отгул, которым я уверена никто не воспользуется. |
and they wouldn't even let me see him, his own fiancée! |
Они не разрешали мне видеться с ним, мне, его девушке |
"It's best if we don't see each other anymore." |
"Тогда давай больше не будем видеться." |
No, no, no! I mean, rong time, no see. |
Я хотел сказать, не время, не видеться. |
Unless and until it's real, and you're able to tell her you're going to see her more often, and you're sure that you're actually going to follow through on it. |
Пока ты не будешь знать наверняка и не сможешь сказать ей, что вы будете чаще видеться и что ты сможешь сдержать своё обещание. |