The 2nd Battalion, 7th Marine Regiment (2/7)-commanded by Lieutenant Colonel Herman H. Hanneken-marched east from Lunga Point at 06:50 on 2 November and reached Koli Point after dark the same day. |
2-й батальон 7-го пехотного полка (2/7) под командованием подполковника Германа Х. Ханнекена был отправлен на восток от мыса Лунга в 06:50 2 ноября и достиг мыса Коли после наступления темноты в тот же самый день. |
The PERQ 2 used the same 16k WCS CPU as the PERQ 1A and had a 3-button mouse in place of the graphics tablet. |
В PERQ 2 использовался тот же самый ЦПУ с 16k слов WCS, что и в PERQ 1A, и также имел в стандартной комплектации 3-кнопочную мышь, вместо графического планшета. |
The colors of red and blue are the same shade used on the flag of the United States. |
Красный и синий цвет имеют тот же самый оттенок, который используется на флаге США. |
From the definition of an abstract polytope, it can be proven that there is a unique flag differing from Ψ by a rank i element, and the same otherwise. |
Из определения абстрактного многогранника можно доказать, что имеется единственный флаг, отличный от Ψ только одним элементом ранга i и тот же самый в остальном. |
However, circles in three-dimensional space may be concentric, and have the same radius as each other, but nevertheless be different circles. |
Однако окружности в трёхмерном пространстве могут быть концентрическими, иметь тот же самый радиус, и, тем не менее, быть различными. |
Nature, of course, selects those young animals that are best suited to a particular environment, but the process is essentially the same, and in both cases it has produced astonishing variety. |
Природа, естественно, выбирает тех молодых животных, которые лучше всего приспособлены к конкретным условиям обитания, но по существу, это тот же самый процесс, и в обоих случаях, он приводит к поразительному разнообразию вариантов. |
The scene of Daenerys at sea was filmed at the Linen Mill Film & Television Studios at Banbridge, using the same ship built for Theon's arrival in Pyke and used as Stannis' flagship in season 2. |
Сцена с Дейенерис на море была снята на Linen Mill & Television Studios в Банбридже, используя тот же самый корабль, построенный для прибытия Теона на Пайк и использованный как флагман Станниса во втором сезоне. |
"Eastside Connection" by Frisco Disco Notes LL Cool J is the first rap artist who used the same sample in his 1985 song "You'll Rock" (Remix) produced by Rick Rubin. |
«Eastside Connection» фанк-группы Frisco Disco Примечания LL Cool J является первым рэп-исполнителем, который использовал тот же самый сэмпл в своей песне 1985 года «You're Rock (Remix)», спродюсированной Риком Рубином. |
So whoever filed the patent is the same guy who made the gas? |
Так, что кто бы ни подал патент, это тот же самый парень, который сделал газ? |
You know it's the same one! |
Нет, это тот же самый. |
Now this is the same Adam Smith who, 17 years later, would write a little book called "The Wealth of Nations" - the founding document of economics. |
Это был тот же самый Адам Смит, который 17 лет спустя напишет маленькую книжечку «Богатство наций», основополагающий документ экономики. |
"The Snowmen" aired on 25 December 2012 on BBC America in the US, and the same date on and Space in Canada. |
Рождественский спецвыпуск «Снеговики» был показан 25 декабря 2012 года на американском канале BBC America, и в тот же самый день - на канадском канале Space. |
It has the same Indo-European root as the Latin word vivus, meaning "alive". |
Оно имеет тот же самый индоевропейский корень, что и латинское слово vivus и русское слово живой. |
On 17 December 1983 he was appointed Titular Archbishop of Vulturia by Pope John Paul II and that same day was appointed Apostolic Nuncio to Haiti. |
17 декабря 1983 года был назначен титулярным архиепископом Вультурии папой римским Иоанном Павлом II и в тот же самый день получил назначение апостольским нунцием на Гаити. |
Are you the same man I used to know, Marty? |
Ты тот же самый человек, которого я когда-то знал, Марти? |
But on the same day that bill failed in the House, the chamber also voted down a measure that would have cut funding for American operations in Libya. |
Но в тот же самый день, когда законопроект провалился в Палате представителей, палата также не поддержала предложение которое бы урезало финансирование американской операции в Ливии. |
Is that the same one from the game? |
Это тот же самый с игры? |
Besides, even with a fortune, I would make the same choice. |
роме того, даже с состо€нием, € сделал бы тот же самый выбор. |
Went was killed by one of the Dagda Mor's Demons, probably the same one that murdered the Chosen and gave away our position in Wing Hove. |
Вента убил один из Демонов Дагда Мора, возможно тот же самый, что убил Избранного и сдал наши позиции в Винг Хоув. |
Well, I'll leave you two with the same advice my father gave me: |
Ну, покидая вас, дам тот же самый совет, что и мой отец дал мне: |
The move will take place at the earliest possible change of school will be performed at the same time. |
Переезд состоится в кратчайшие сроки, переход в другую школу осуществляется в тот же самый момент . |
It's not her fault, is it, if she has to keep on passing the same test to prove she's even worth bloody treating. |
Не ее вина в том, что приходится каждый раз проходить тот же самый тест, чтобы доказать, что ей необходимо лечение. |
So you're saying it might be him, the same bloke? |
Так вы говорите, что это может быть тот же самый парень? |
The exact same moment that I'm futilely trying to give her an LP? |
В тот же самый момент, когда я тщетно пытался взять у неё поясничную пункцию? |
Maybe the same person that talked to the reporter talked to the collaborators, tipped them off as to what we were doing. |
Может, тот же самый человек, который слил информацию журналистам, слил ее и преступникам, дал им намек о том, чем мы здесь занимаемся. |