Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же самый

Примеры в контексте "Same - Тот же самый"

Примеры: Same - Тот же самый
Can you please give me the same address? Можешь ты дать мне тот же самый адрес?
Later, after his dismissal from his post, that same civil aviation chief confessed that Armenian President Robert Kocharyan had advised him to file his lawsuit. Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс.
This was the same Greenspan who in 1996 warned of "irrational exuberance" and, then, as Fed chairman, did nothing to check it. Это был тот же самый Гринспэн, который в 1996 году предупреждал об «иррационально быстром росте» и который, став председателем федеральной резервной системы, не сделал ничего, чтобы это проверить.
It's exposed to exactly the same level of pain as the dog in the first box, but it has no control over the circumstances. Ей причиняют тот же самый уровень боли, что и первой собаке, но она не может повлиять на обстоятельства.
They've been around just as long and gone through just the same kind of trial and error to get here. Они существовали так же долго, и прошли через тот же самый процесс проб и ошибок чтобы оказаться на текущем этапе.
This ballistics report right here - it says the gun that we found on you was the same one that killed Nicole. В этом баллистическом отчете сказано, что пистолет, который мы у тебя нашли, тот же самый, из которого убили Николь.
And in fact, the same has been observed in cats. Тот же самый эффект наблюдали на примере кошек.
I've been having that same dream, for, like, two months. Мне снится тот же самый сон уже, типа, 2 месяца.
[Grunts] I'm not too concerned about it being the exact same material that she has in the collection. Я не беспокоюсь о том, что это тот же самый материал, что у неё в коллекции.
It's exposed to exactly the same level of pain as the dog in the first box, but it has no control over the circumstances. Ей причиняют тот же самый уровень боли, что и первой собаке, но она не может повлиять на обстоятельства.
I used to share that very same outlook but now I have so many things to occupy my mind. Раньше я разделял тот же самый взгляд на вещи но теперь мой разум занимает так много всего.
We'll get into the same catfight you got into on Porter, which made a lot of noise but changed things not one bit. Мы попадём в тот же самый скандал, что был у тебя с Портером, который создаст много шума, но не изменится ровным счетом ничего.
They've been around just as long and gone through just the same kind of trial and error to get here. Они существовали так же долго, и прошли через тот же самый процесс проб и ошибок чтобы оказаться на текущем этапе.
Could it be the same person? Может, это тот же самый человек?
This is like that Twilight Zone where the guy wakes up and he's the same, and everybody else is different. Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
If this is the same guy here in Portland, we need to be watching him. Если здесь, в Портленде, тот же самый парень, мы должны следить за ним.
We'll send his DNA to Tucson, De Moines and Detroit, and I'm betting it's the same guy. Пошлем его ДНК в Туксон, Де Мойн и Детройт. Держу пари, что это тот же самый парень.
This is the same stuff I took a handful of in the forest. Это тот же самый порошок, который я подобрала тогда в лесу.
It's actually the exact same one we pulled out of Agent Levin's arm. На самом деле это тот же самый чип, который мы извлекли из руки агента Левина.
That's the same plan we had the whole way up here. Это тот же самый план, который был у нас всю дорогу сюда.
If you think about it, whether we fight that pain Or succumb to it, the result is the same. Если вы думаете об этом, будем ли мы бороться с этой болью или уступим ей, результат - тот же самый.
I've used the same basic interior set-up, but I've completely re-thought the armour plating, so that whatever those two have... Я использовал тот же самый базовый дизайн интерьера, но я полностью переработал бронирование, и неважно, что окажется у этих двоих...
He has boxes of it in his storeroom, and I think it's the same tobacco Noel had on him. У него в кладовой его целые коробки, и я думаю, тот же самый табак был у Ноэля.
See, it's not different, it's the same, just changed. Понимаете, он не другой, он тот же самый, просто измененный.
Wait, you're turning in the same project again? Ты понесёшь тот же самый проект?