| Gwendolyn was born on the same same day as Charlotte. | Гвендолин родилась в тот же самый денЬ, что и Шарлотта. |
| No, absolutely nothing, except the same transmission every 12 seconds. | Нет, совершенно ничего, разве что тот же самый сигнал каждые 12 секунд. |
| It's been the same one for three months. | Это тот же самый, что был три месяца назад. |
| Maybe I had the same one. | Возможно, у меня был тот же самый. |
| I had the same argument with your doctor... | У меня был тот же самый аргумент с вашим доктором... |
| The same man comes out of the cabinet. | Тот же самый человек выходит из шкафа, клянусь тебе. |
| The same source referred to displacement due to development projects. | Тот же самый источник сообщает о перемещении населения, вызванном проектами в области развития. |
| Passing clouds can have the same effect. | Тот же самый эффект могут создавать и проплывающие облака. |
| His Government believed that the same cooperative approach was essential for combating drug trafficking. | Правительство Турции полагает, что тот же самый подход, основанный на принципах сотрудничества, играет существенную роль в борьбе с торговлей наркотиками. |
| Couldn't be the same guy. | Это не может быть тот же самый парень. |
| Maybe the same one that found her that abortionist. | Может даже тот же самый, что нашел ей подпольного акушера. |
| The same applied to article 16. | Тот же самый вопрос напрашивается и в отношении статьи 16. |
| The same argument applies to land under privatized commercial property. | Тот же самый аргумент выдвигается в отношении земли, находящейся под приватизированной коммерческой собственностью. |
| They are likely to reiterate the same fallacious argument here today. | Они, вероятно, вновь выдвинут здесь сегодня тот же самый ложный довод. |
| This same version was again issued in November 2002. | Тот же самый вариант был вновь выпущен в ноябре 2002 года. |
| Perhaps the same approach could be applied in regard to space weapons. | И вероятно, тот же самый подход мог бы быть применен и в отношении космических вооружений. |
| And that same pathogen kills him within days. | А тот же самый патоген убивает его спустя нескольких дней. |
| Avon will be serviced by the exact same personnel. | Эйвон будет обслуживать тот же самый персонал. |
| The Netherlands became the first state to deposit their signature of the treaty that same day. | Нидерланды стали первым государством, депонировавшим соглашение в тот же самый день. |
| And here's that same DNA automatically reassembled 24 hours later. | Спустя 24 часа тот же самый ДНК автоматически восстановился. |
| The spirit is the same... though the interpretation must be in accordance with our numbers. | Дух тот же самый хотя интерпретация должна соответствовать нашему количеству. |
| The billing address is the same p.O. Box. | Адрес - тот же самый абонентский ящик. |
| After that, it's basically the same complaint. | После этого собственно тот же самый иск. |
| We have the same stereotype in America too. | В Америке тот же самый стереотип. |
| The same principle of equality applies to the determination of her children's nationality. | Тот же самый принцип равноправия регулирует установление гражданства их детей. |