I'm going to start it up and let it run for 60 seconds... |
Я сейчас запущу, и дам ей работать 60 секунд без ничего внутри. |
So I am supposed to create and cultivate a parallel life and run Alex? |
Я что должна создать и развить параллельную жизнь и работать с Алекс? |
Customs officers need more training not only to deal with the new transit transport issues, but also to run the relevant information management systems. |
Необходимо более активно организовывать обучение сотрудников таможенной службы для того, чтобы они могли не только решать новые проблемы, связанные с транзитными перевозками, но и работать с соответствующими системами управления информацией. |
Cars with specialized engines can also run on 100 per cent bioethanol, although so far Brazil is the only country to have made substantive progress with these cars. |
Автомобили, имеющие специальные двигатели, могут также работать на 100-процентном биоэтаноле, однако, по состоянию на данный момент, Бразилия является единственной страной, достигшей существенного прогресса в использовании таких автомобилей. |
Despite the strong growth of NGVs and LPG, most people do not know that vehicles can run on CNG or LPG. |
Несмотря на значительный рост рынка ТСПГ и СНГ, большинство людей не знает, что транспортные средства могут работать на СПГ или СНГ. |
That's... that's a story, and I've got to run with it. |
И это... та история, над которой я хочу работать. |
Not that I want to tell you how to run your job. |
И он был плохим? - Я не указываю тебе, как работать. |
Cooling it makes it run at 12 and a half megahertz, so we get to design tomorrow before tomorrow's even here. |
Охлаждение позволяет работать на частоте 12,5 МГц. Так что мы строим завтра уже сегодня. |
If we can't run the engines without him, you... you can save, everyone else. |
Без него двигатель перестанет работать, и ты спасёшь нас всех. |
It also has reserve power that allows it to run without a direct electrical supply for 24 hours. |
Она также снабжена резервным источником питания, позволяющим работать автономно в течение 24 часов; |
At 1630 hours, a group of 10 soldiers withdrew into occupied territory and three soldiers remained near the aircraft, whose engine continued to run. |
В 16 ч. 30 м. группа из 10 солдат удалилась на оккупированную территорию, а трое солдат остались у самолета, двигатель которого продолжал работать. |
Given the advanced age and corresponding mental capacities of the accused in case 002, the Organization simply cannot run the risk of a lack of willingness to commit financial resources frustrating the delivery of justice so long overdue. |
С учетом преклонного возраста и соответствующего психического состояния обвиняемых в деле 002 Организация попросту не может работать в условиях опасности отсутствия готовности выделять финансовые ресурсы, что подрывает правосудие, которое должно было быть давно свершено. |
It'll run, but it won't have any teeth. |
Он будет работать, но у него не будет зубов. |
Now, when it came time this morning to decide who would staff the O.R.s, who had the stamina and the talent to run patient after patient, it was a no-brainer. |
И когда этим утром пришло время решать, кто будет набирать людей, у кого хватит сил и таланта работать с пациентами непрерывно, это было очевидно. |
Look, I fully expect that the president will run in 2016, and I hope that he's generous enough to invite me to be his running mate. |
Слушайте, я полностью рассчитываю, что президент продолжить работать в 2016-м, и я надеюсь, что он достаточно щедр, чтобы пригласить меня в напарники. |
I have far too many programs installed on my computer. Maybe if I uninstall some of them, my computer will run much faster. |
У меня на компьютере установлено слишком много программ. Может быть, если я удалю некоторые из них, мой компьютер будет работать намного быстрее. |
So what's next, a run for Congress? |
Не думаю, что они позволят мне работать там из-за записей в полиции. |
In conclusion, I can only appeal to all delegations to exhibit the good faith, flexibility and compromise required to enable the disarmament machinery to run on all cylinders. |
В заключение я могу лишь призвать все делегации проявить добросовестность, гибкость и готовность к компромиссу, необходимые для того, чтобы позволить механизму разоружения работать на полную мощность. |
The Secretariat had since taken measures to identify and train qualified staff, and expected the system to run smoothly in the future. |
Впоследствии Секретариат принял меры для подбора и подготовки квалифицированного персонала, и он надеется, что в будущем система будет работать бесперебойно. |
Am I supposed to do all the studio work, run the business, |
Я должен работать в студии, вести бизнес... |
Improved core component compatibility with WinXP means that more components now run within Windows and goes some way to showing the level of compatibility the sound stack is now achieving. |
Улучшение совместимости центрального компонента с WinXP позволяет большему числу компонентов работать в самой Windows, которое можно считать достигнутым на данный момент уровнем совместимости с ней. |
can send... Sent work without administrative approval will not run... |
можно отправить... Направлено работать без административного утверждения не будет работать... |
And rightly so, the new Asus 'standard' model is a real workhorse in time, with its fine battery properties can run for hours - while the whole thing is wrapped in a stylish design. |
И правильно, Стандартная модель нового Asus 'реальная рабочая лошадка времени, с его тонкой свойств батареи может работать в течение нескольких часов - в то время как все это заворачивается в стильном дизайне. |
The latest issue features a Gentoo LiveCD with KDE 3.1.2, XFree86 4.3.0, Totem, Kernel 2.4.20, Gnome 2.2.1, Gxine, and many other apps ready to run off the CD. |
Gentoo представлено на LiveCD с KDE 3.1.2, XFree86 4.3.0, Totem, Kernel 2.4.20, Gnome 2.2.1, Gxine и многими другими приложениями, готовыми работать прямо с компакт-диска. |
At this point you've read in all of the files that make up a minimal Debian system, but you must perform some configuration before the system will run. |
Теперь вы считали все файлы, необходимые для работы минимальной системы Debian, но надо еще сделать несколько настроек прежде, чем система будет работать. |