Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Run - Работать"

Примеры: Run - Работать
NEON can execute MP3 audio decoding on CPUs running at 10 MHz, and can run the GSM adaptive multi-rate (AMR) speech codec at 13 MHz. NEON может выполнять декодирование аудиоформата mp3 на частоте процессора в 10 МГц, и может работать с речевым кодеком GSM AMR (adaptive multi-rate) на частоте более 13 МГц.
I sincerely hope that Debian continues to be a good operating system and even improve: to have less bugs, to have more packages and to run on more platforms and operating systems. Я искренне надеюсь, что Debian останется хорошей операционной системой и даже улучшится, будет содержать меньше ошибок, больше пакетов и работать на большем числе платформ и операционных систем.
Now I make new things that will never reach my youth's excellence, just like I will never run as fast as I did when I was young. Теперь я делаю новые вещи, которые никогда не обогатят моего опыта юности, Поэтому я никогда не буду работать так же быстро, как в молодости.
And as I looked at our global economy, I realized it too is that system, but it's a system that effectively can't run in the long term. И когда я взглянула на нашу экономику, я поняла, она - такая же система, но система, которая не может эффективно работать долгое время.
It will run in conjunction with various media players compatible with Winamp plugins, such as AIMP, JetAudio, KMPlayer, MediaMonkey, MusicBee and foobar2000, as well as a standalone encoder. Он может работать совместно с проигрывателями Winamp в виде плагинов, точно как и AIMP, JetAudio, KMPlayer, MediaMonkey, MusicBee и foobar2000, так же успешно, как и одиночный кодировщик.
Launch loops as a form of electric propulsion can be clean, and can be run on geothermal, nuclear, wind, solar or any other power source, even intermittent ones, as the system has huge built-in power storage capacity. Пусковая петля, как разновидность электрической силовой установки, является экологически чистой, она может работать от любого источника энергии: геотермального, ядерного, солнечного, ветрового или любого другого, даже непостоянного типа, так как система имеет огромный встроенный накопитель энергии.
This line will most likely replace the planned Line I of the Buenos Aires Underground, while parts of the line will run underground and the buses that operate the line will be electric. Этот маршрут, скорее всего, заменит часть планируемой линии метро I, в то время как на другой части этой линии будут работать автобусы других маршрутов.
They only want her to run a music the hell would she need to be an operative? Если Сподвижники хотят, чтобы она только возглавила консерваторию, зачем же ей работать на агентство?
No, I just want them out o f here. I have a practice to run Ќет, € просто хочу, чтобы они убрались отсюда. ћне нужно работать.
I'm sorry, Eddie, but the feeling was that if the radio station can't be run with the existing equipment, Извините, Эдди, но они считают, что если радиостанция не может работать на существующем оборудовании,
I mean, you know, that's, of course, you know, if Big Papa over here says it's okay to come run with the big dogs. Да. Я имею ввиду, знаешь, Большой Папа говорит, что все в порядке, что можно работать с ними.
Like, my face... I don't want to show my face, 'cause I still want to run for city council in 2016. Мое лицо... я не хочу, показывать свое лицо, потому что я все еще хочу работать в городском совете в 2016 году.
Additional computer needs ranged from one to six computers, mainly to replace existing computers which are reported as being slow and unable to run current applications and models or to download documents from the Web. Дополнительные потребности в компьютерах варьируются от одного до шести, главным образом для замены имеющихся, которые, по сообщениям, работают медленно, не могут работать на существующих прикладных программах и моделях или не могут загружать документы с Всемирной компьютерной сети.
5.2.3.5. Positive ignition engines of vehicles that can run either on petrol or on a gaseous fuel, are to be tested with both fuels, in accordance with the provisions in paragraphs 5.2.3.1. to 5.2.3.3. 5.2.3.5 Двигатели транспортных средств с принудительным зажиганием, которые могут работать либо на бензине, либо на газообразном топливе, надлежит испытывать на обоих видах топлива в соответствии с положениями пунктов 5.2.3.1-5.2.3.3.
Chirac's indictment is remarkable for the very modesty of his supposed crime: he is suspected of having asked city bureaucrats to work for his political party and run his electoral campaigns when he was mayor of Paris. Обвинение против Ширака замечательно самой скромностью его предполагаемого преступления: он подозревается в том, что просил городских бюрократов работать на его политическую партию и проводить его избирательные кампании, когда он был мэром Парижа.
I've started and run businesses because invention is a joy, and because working alongside brilliant, creative people is its own reward. Я создавала и управляла бизнесом, потому что открывать новое - уже радость и потому что работать с выдающимися, творческими людьми - уже само по себе награда.
Before working through this wizard, you should have SQL Server installed somewhere on your network (the machine that the Application Compatibility Toolkit is running on does not have to run SQL Server locally). Прежде чем работать с этим мастером, вам нужно установить SQL сервер где-нибудь в вашей сети (машина, на которой работает пакет Application Compatibility Toolkit, не должна запускать SQL сервер локально).
UNMIK also continued to work with international and local women's groups in order to promote the active participation of women voters in the municipal elections and to encourage female candidates to run for office. МООНВАК также продолжала работать с международными и местными группами женщин в целях поощрения активного участия женщин-избирателей в муниципальных выборах и поощрения выдвижения женщинами своих кандидатур на выборные должности.
I've started and run businesses because invention is a joy, and because working alongside brilliant, creative people is its own reward. Я создавала и управляла бизнесом, потому что открывать новое - уже радость и потому что работать с выдающимися, творческими людьми - уже само по себе награда.
And as I looked at our global economy, I realized it too is that system, but it's a system that effectively can't run in the long term. И когда я взглянула на нашу экономику, я поняла, она - такая же система, но система, которая не может эффективно работать долгое время.
Description of energy converters and power plant (In the case of a vehicle that can run either on petrol, diesel, etc., or also in combination with another fuel, items shall be repeated) З. Описание преобразователей энергии и силовой установки (В случае транспортного средства, которое может работать либо на бензине, дизельном топливе и т.п., либо также в сочетании с другим топливом, соответствующие позиции повторяются)
To create a more robust definition of average-case efficiency, it makes sense to allow an algorithm A to run longer than polynomial time on some inputs but the fraction of inputs on which A requires larger and larger running time becomes smaller and smaller. Чтобы создать более прочное определение эффективности в среднем, имеет смысл позволить алгоритму А работать более чем за полиномиальное время на некоторых входных данных, но доля данных, на которых А требует всё большего и большего времени, будет становиться всё меньше и меньше.
"As long as grass shall grow and water run: The treaties formed by the Confederate States of America and the tribes in Indian Territory, 1861", University of Nebraska-Lincoln «До тех пор, пока трава будет расти, а вода будет работать: договоры, образованные Конфедеративными Штатами Америки и племенами в Индейской территории, 1861 год», Университет Небраски-Линкольн
The airport has a power back-up system and a power generating station that enables the airport to run in the event of a power outage, returning the supply of electric power to the facility within three seconds. В аэропорту имеется система резервного питания и генераторная электростанция, которая позволяет аэропорту работать в случае отключения электроэнергии, возвращая подачу электроэнергии на объект в течение трёх секунд.
She says she has go to Miami, to run your bar... until she's 70. Она сказала, что она поедет с тобой в Майами... и будет работать в баре до 70 лет