Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Работать

Примеры в контексте "Run - Работать"

Примеры: Run - Работать
The new version uses two AA batteries, but can run on a single AA battery to reduce weight. Новое утройство использует две АА батарейки, но может работать и от одной батарейки АА, что снижает вес.
The initial goal was my very personal goal to be able to run a similar environment on my computer that I had grown used to at, at the university computers. Начальная цель, была очень личной целью - Иметь возможность работать на своем компьютере в среде похожей на ту, с которой я работал учась в университете.
You don't have a clue about what it's like to run a farm! Ты не имеешь никакого представления о том, что значит работать на ферме!
Because that's how I learned, and I know exactly what, when, and how it's going to run. Потому что, я должен знать в точности что, когда и как будет работать.
We can turn ourselves into an independent charity like most hospital radio stations in the country, demand a site and then run the station the way we want to. Мы можем преобразоваться в независимый благотворительный фонд, как большинство больничных радиостанций в стране, потребовать место и работать на станции, как нам нравится.
Are you not worried that my brother will use his trip to Paris to run? Вы не обеспокоены тем, что мой брат будет использовать свою поездку в Париж, чтобы работать?
I just figured if I go out at night, you'll have to run the dessert bar alone and you've never done that before. Я просто подумала, что если буду уходить по ночам, тебе придется работать в сладком баре одной, а ты никогда раньше этого не делала.
Pogo Games with Windows 95 - Although you might be able to run the latest JRE on Windows 95, Sun cannot guarantee that games will work. Игры Pogo в системе Windows 95 - Вероятно, вам удастся запустить последнюю версию JRE в среде Windows 95, но никаких гарантий того, что игры будут работать в таких условиях, компания Sun предоставить не может.
Once installed, Xubuntu 10.10 could run with as little as 128 MB of RAM, but the developers strongly recommended a minimum of 256 MB of RAM. После установки Xubuntu 10.10 может работать только с 128 МБ ОЗУ, но разработчики настоятельно рекомендовали минимум 256 МБ ОЗУ.
Well, I checked in with gang unit, and apparently Victor's older brother used to run with the 18th Street gangsters, until he got jammed up, started working with us. Я пробил по базе банд, похоже старший брат Виктора был в банде 18 улицы, пока не загремел и не начал работать с нами.
They will run free, know what it is to climb on oak, to... swim in a stream. Он будет работать с удовольствием, будет лазить по деревьям Купаться в реках.
This includes the arrangement that the Special Rapporteur should run his work from a small office in Sweden and that the Secretariat would assist with advice and administrative services. Это соглашение включает положение о том, что Специальный докладчик будет работать в небольшой канцелярии в Швеции и что Секретариат будет оказывать ему консультативные и административные услуги.
3/ Repeat for petrol and gaseous fuel in the case of a vehicle that can run either on petrol or on a gaseous fuel. З/ Повторяется для бензина и газообразного моторного топлива в случае транспортного средства, способного работать как на бензине, так и на газообразном моторном топливе .
This US-Chinese tandem will run far from smoothly, and will do little but ameliorate crises and periods of serious economic and political confrontation, like that which is currently looming over the bilateral trade imbalance. Этот американо-китайский тандем будет работать далеко не гладко, но будет облегчать кризисы и периоды серьезных экономических и политических противостояний, подобных тому, который в настоящее время навис над двусторонним торговым дисбалансом.
Electricity is provided for only about five hours a day, and the power utility is able to run at only about 10-20 per cent of capacity. Электроэнергия подается только в течение примерно пяти часов в день, а сама электростанция в состоянии работать на уровне лишь 10-20 процентов своей мощности.
This revolution is complemented by developments in "liberation technology" - specifically, new freely downloadable software for SMS text-messaging systems that do not need Internet and can run from a laptop computer in the field. Этот рост сопровождается развитием «технологии освобождения» - в виде нового, бесплатно загружаемого программного обеспечения для систем рассылки СМС-сообщений, которое не нуждается в Интернете и может работать с портативных компьютеров на местах.
And the great thing is that the gas turbines will run on pretty much any flammable liquid, so you could fuel it with petrol or with diesel or if you wanted to save yourself quite a bit of money, single malt Scotch whisky. И круто, что газовые турбины будут работать практически на любой легковоспламеняющейся жидкости, чтобы вы могли заправлять бензином или дизелем или, если вы хотите избавить себя от большого количества денег, односолодовым Шотландским виски.
Well, the whole place is supposed to run on wind. И что, ведь всё там должно работать на энергии ветра?
What happens if we let the program run longer? Что будет, если если программа будет работать дольше?
Well, if we're getting noise complaints tell them they can't run their heart-lung machine between 10:00 and 6:00. Если мы получаем жалобы на шум скажи им, что они не могут работать на этих машинах между 10 и 6 часами
My friend Marci said that it wouldn't run with a kid inside it, and I knew it would. Моя подруга Марси сказала, что она не будет работать, когда в ней ребенок, а я знала, что будет.
On that score, the available time saving had already been maximized through the introduction of a system permitting work on cases to run in parallel under certain conditions. В этой связи Суду уже удалось максимально сэкономить время за счет внедрения системы, позволяющей при определенных условиях параллельно работать сразу над несколькими делами.
We need a Security Council that is ready to shoulder that responsibility and to work together, because unilateral action might run the risk of aggravating the problem and undermining international law and legitimacy. Совет Безопасности должен быть готов взять на себя эту ответственность и работать сообща, поскольку односторонние действия могут привести к опасности усугубления проблемы и к подрыву международного права и законности.
So I can't work fast enough to catch up, and I can't run fast enough to catch up. Я не могу работать достаточно быстро, чтобы поспевать, и я не могу бежать достаточно быстро, чтобы поспевать.
I know, and I love 'em, but don't you just sometimes wish they'd run away or get kidnapped and be made to work in a Temple of Doom? Да знаю, и я люблю их, но... ты никогда не мечтала, чтобы они сбежали, или похитили и отправили работать в Храм судьбы?