And our three kids run in, you know... |
А наши трое детей работать в, вы знаете... |
These can be run on both gasoline and alcohol in any proportion. |
Эти автомобили могут работать как на бензине, так и на спирте в любой пропорции. |
Once in a productive state, such a system cannot be run on metadata of dubious quality. |
После ввода в эксплуатацию такая система не сможет работать на метаданных сомнительного качества. |
This means that the Engine can be run even when the icon is not displayed on the toolbar. |
Это значит, Брандмауэр может работать, даже если иконка не отображается на панели инструментов. |
Incremental indexing, including possibility to automatically restart script on servers, where scripts can't run long time. |
Инкрементальное индексирование, включая возможность автоматического перезапуска скрипта на серверах, где скрипту не позволено работать длительное время. |
With solutions that deliver professional creating, editing, and backup features, your organization can run more efficiently and productively. |
С решениями, которые предоставляют профессиональные возможности создания, редактирования и резервирования, ваша организация может работать более эффективно и продуктивно. |
Ron Lee indicated that new packages will be uploaded, which should run on all architectures. |
Рон Ли (Ron Lee) указал, что будут загружены новые пакеты, которые должны работать на всех архитектурах. |
Start by documenting what services this machine should run. |
Для начала выпишите службы, которые должны работать на машине. |
The mouse server will continue to run even if you're not logged in as root. |
Сервер мыши будет работать, даже если вы будете входить в систему не как root. |
Debian will run on almost all personal computers, including most older models. |
Debian будет работать почти на всех персональных компьютерах, включая самые старые модели. |
It will run on all more recent JDKs as well. |
Он будет работать и на всех более поздних версиях JDK. |
VS software can be run under New VS without program or data conversion. |
Несмотря на это, программное обеспечение для VS может работать на New VS без каких-либо преобразований программ и данных. |
RapidEE doesn't require installation and could be run as a "portable application". |
RapidEE не требует инсталляции и может работать, как переносимое приложение. |
This allowed the government to run more efficiently and sped up the transformation of Khitan society into a feudal society. |
Это позволило правительству работать более эффективно и ускорить преобразование родо-племенного общественного строя Ляо в феодальное общество. |
This is especially important for embedded systems that run on dozens of different platforms. |
Это особенно важно для встраиваемых систем, которые должны работать на большом количестве различных платформ. |
Upon installation, Radio Explorer will run in the evaluation mode. |
После установки Радиопроводник будет работать в пробном режиме. |
Without a license key, it will run in demo mode only. |
Без лицензионного ключа программа будет работать в демонстрационном режиме. |
Radio Explorer may also run on other operating systems for which Java software is available. |
Радиопроводник также может работать на других операционных системах, для которых существует программное обеспечение Java. |
Chainsaws are designed to be run at full speed. |
Бензопилы предназначены для того, чтобы работать на полной скорости. |
The bbtools page holds a bunch of Blackbox/Fluxbox utils, most of which can run in the slit. |
На странице bbtools сожержится много утилит для Blackbox/Fluxbox, которые могут работать в слите. |
Producer Katsuhiro Harada stated that the game would run in full 60 frames per second with the 3D on. |
Продюсер Кацухиро Харада заявил, что игра будет работать с частотой 60 кадров в секунду. |
FTP may run in active or passive mode, which determines how the data connection is established. |
FTP может работать в активном или пассивном режиме, от выбора которого зависит способ установки соединения. |
MOSIX2 can run in native mode or in a virtual machine (VM). |
MOSIX2 может работать на реальном компьютере или на виртуальной машине. |
A thin-layer allows the same queries and statements to run on a variety of database products with a negligible overhead. |
Тонкий слой позволяет тем же запросам и операторам работать с различными продуктами баз данных с незначительными накладными расходами. |
Common retired from football in 1914, and went on to run pubs in Darlington until 1943. |
Коммон ушёл из футбола в 1914 году и продолжал работать в пабе города Дарлингтон до 1943 года. |