Which actually helps you run the whole timers, and it letsyou figure out what's going on. |
Она позволяет работать с таймером и полностьюконтролировать процесс. Она позволяет работать с таймером иполностью контролировать процесс. |
Nature should have that same kind of mechanical steady state, which would fit in with this balance of nature idea, that if you left nature alone, it would run like a perfectly-oiled piston engine. |
Природа тоже должна находиться в механически устойчивом состоянии, которое сходился с идеей о природном равновесии, что если оставить природу в покое, она будет работать как идеально отлаженный механизм. |
With the help of Borland's CLX library (Component Library for Cross-platform) applications may be developed under Delphi and C++, which are able to run under both platforms. |
Справочные средства по библиотеке Borland's CLX помогут вам написать приложения как на Delphi, так и на C++, которые будут работать на обеих платформах. |
See, I run the motor pool detail in here, and I was thinking, if you want to get yourself a little fresh air and not have to worry about getting stuck in the back, then you could come and work with me. |
Просто я тут заправляю автомастерской и прикинула, если хочешь на воздух и не хочешь нож в спину получить, можешь идти работать ко мне. |
have been ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. |
и на которую перенесён Debian, может работать под Debian. |
Overcome by the heat, the supervisor accidentally sets... the conveyor belt to run at maximum speed The workers have never been forced to work so fast |
Начальник цеха был невнимательным и сделал так, что работникам пришлось работать слишком быстро. |
Our team of professionally trained specialists guarantee a fast and high-quality service of all of our equipment and technologies, especially in the night-time to run your wellness the next day. |
Благодаря коллективу квалифицированных техников мы можем обеспечить быстрый и качественный сервис всего нами устроеного оборудования, в основном в ночном времени, что бы ваше wellness могло уже на следуующий день безпроблемно работать. |
Fact-check it, run it, and you'll see you're not the only one who understands contract. |
Проверь факты, сопоставь всё, и ты увидишь, что ты не единственный, кто умеет работать. |
While the Registry's capacity will be stretched to its limits, it will remain dedicated to ensuring that trials are run efficiently and are fair. |
Хотя в связи с увеличением числа одновременно обслуживаемых судебных процессов секретариату придется работать на пределе своих возможностей, он будет по-прежнему привержен делу обеспечения эффективного и справедливого судопроизводства. |
I am trying to work here, but I can't concentrate because that boy of yours is trying to run me down! |
Я пытаюсь работать, но не могу сконцентрироваться, потому что твой сын мешает мне! |
Jepsen has said the wireless chip set will be run at a low bit rate, 2 Mbit/s maximum rather than the usual higher speed 5.5 Mbit/s or 11 Mbit/s to minimize power consumption. |
Джепсен сказала, что беспроводной чипсет будет работать на пониженной скорости в 2 Мбит/с вместо обычных 5,5 или 11 Мбит/с для того, чтобы снизить энергопотребление. |
In addition to allowing each stage of the compressor to run at its optimal speed, the triple-spool design is also more compact and rigid, although more complex to build and maintain. |
При том, что такая схема позволяет каждой секции компрессора работать на своей оптимальной скорости, она еще и более компактна и прочна, однако более сложна в постройке и обслуживании. |
Robert (Craig Sheffer) and Clara Wheeler (Joanna Going) return home, disillusioned by the school they have been hired to run, and Clara begins to teach Native American children on the reservation. |
Роберт и Клара Уилер возвращаются домой, разочаровавшись в школе, куда они были наняты, чтобы работать, и Клара начинает учить индейских детей в резервации. |
Night divides the day Tried to run, tried to hide |
Он и по сей день продолжает работать с отцом Мендозой. |
Which actually helps you run the whole timers, |
Она позволяет работать с таймером и полностью контролировать процесс. |
Several platforms implement refutations of Zooko's conjecture, including: Twister (which use the later Aaron Swartz system with a bitcoin-like system), Blockstack (which can run on any blockchain and currently uses Bitcoin), Namecoin (separate blockchain), and Monero OpenAlias. |
Несколько платформ реализуют опровержения предположения Зуко, в том числе: Twister (использует bitcoin-протокол), Blockstack (может работать на любом блокчейне, в настоящее время использует Биткойн), Namecoin (отдельный блокчейн), Monero OpenAlias. |
MS-DOS 7.0 was in development at that time under the code name "Jaguar" and could optionally run on top of a Windows 3.1-based 32-bit protected-mode kernel called "Cougar" in order to better compete with DR-DOS. |
MS-DOS 7.0 находилась в разработке в то время под кодовым названием "Jaguar" и могла бы опционально работать поверх 32-бит защищенного режима под управлением обновлённого Windows 3.1 под кодовым названием «Cougar», чтобы лучше конкурировать с ещё одной DOS - DR-DOS. |
rasbaille delete process run in the backround when you write a new post than not the most webmaster have a cron-function in the webspace packet. |
Rasbaille процесс удаления работать в BACKROUND при написании нового поста, чем не иметь самые Webmaster Cron-функция в домашнюю страницу пакета. |
End of Life (EOL) does not mean that the application will no longer function - you may continue to run the application. |
Окончание периода получения бесплатных обновлений и бесплатной технической поддержки не означает, что программа перестанет функционировать. После окончания периода программа продолжит работать в штатном режиме. |
Careful attention to circuit design, a hallmark of the Hudson design team, like a huge centralized clock circuitry, allowed them to run the CPU at higher speeds, even though the microarchitecture was fairly similar to other RISC chips. |
Тщательная проработка цепей процессора (что являлось заслугой Hudson design team) и централизованные цепи подачи синхросигналов позволили процессору работать на высоких частотах, несмотря на то, что микроархитектура процессора была во многом аналогична другим RISC-процессорам. |
L4Linux is being developed by the Dresden Real-Time Operating System Project (DROPS) to allow Real-time and Time-sharing-Programs to run on a computer in parallel at the same time. |
L4Linux разрабатывался проектом Dresden Real-Time Operating System Project (DROPS) c целью позволить «вычислениям в реальном времени» и программам «разделенного времени» работать на компьютере параллельно и одновременно. |
Hamilton said, What they used to do when you came into this organization as a beginner, was to assign you this program which nobody was able to ever figure out or get to run. |
В свою очередь, Гамильтон описывала свои обязанности так: Что они делали, когда вы приходили в эту организацию как новичок, - назначали вам эту программу, которую никто не был в состоянии понять или заставить работать. |
They later released the DN2500 series workstation, a cheap alternative to the DN3x00/4x00 series, and later still the HP 9000 Series 400 line, which could run either HP's own flavor of Unix, HP-UX, or Domain/OS. |
Позже они выпустили серию рабочих станций DN2500, дешёвую альтернативу сериям DN3x00 и DN4x00, и которую продолжили линией 400 в серии HP 9000, которая могла работать как под управлением Domain/OS, так и под HP-UX, разновидностью Unix от HP. |
It also says nothing about timing constraints; if the emulator does not perform as quickly as the original hardware, the emulated software may run much more slowly than it would have on the original hardware, possibly triggering timer interrupts that alter behavior. |
В тезисе также не говорится о том, что если производительность эмуляции меньше, чем у оригинальной системы, то эмулируемое программное обеспечение будет работать существенно медленнее, нежели должно на оригинальном оборудовании, с возможным возникновением остановок эмуляции или неустойчивой производительностью. |
You can run these off - they're really hungry, they really like down-blended weapons pits, so that's highly enriched uranium and weapons-grade plutonium that's been down-blended. |
Они могут работать - а они очень прожорливы, они очень любят свалки обедненного оружия, высокообогащенный уран и оружейный плутоний, которые были обеднены. |