| And trying to run Congress without human relationships is like trying to run a car without motor oil. | Пытаться заставить Конгресс работать при отсутствии человеческих отношений сродни попытке завести машину без моторного масла. |
| Along with the rest of the 0.3 series, this release is still considered alpha quality software so it may not run all your apps or run on your hardware. | Пожалуйста имейте ввиду, что этот релиз, как и все из серии 0.3, имеет статус разработки "альфа", что означает - далеко не все программы будут работать, или вообще система может не запустится на Вашем аппаратном обеспечении. |
| See I do not think Chrome is the only one not run on Win2000 and run on XP. | См. я не думаю, что Chrome является единственным, который не работает на Win2000 и работать на XP. |
| The asymptotic computational complexity of these algorithms may be misleading, because they can only be run on inputs of very small size. | Асимптотическая вычислительная сложность этих алгоритмов может ввести в заблуждение, поскольку алгоритмы могут работать с входом только очень малого размера. |
| And trying to run Congress without human relationships is like trying to run a car without motor oil. | Пытаться заставить Конгресс работать при отсутствии человеческих отношений сродни попытке завести машину без моторного масла. |
| The system decides you can't run schools in the summer. | По системе, школа не может работать летом. |
| Because it could run all the time. | Потому что он может работать всё время. |
| I write the code that makes the whole world run. | Я написал код, который заставляет весь мир работать. |
| Like modern laptops, it featured power management and the ability to run from batteries. | Подобно современным ноутбукам, он был способен работать от батарей и имел функции управления питанием. |
| The Endless Forest can be run as a screensaver or an application. | The Endless Forest может работать как приложение или как экранная заставка. |
| Every judge can run for reelection until they reach the mandatory retirement age of 75. | Судьи имеют право работать в суде до обязательного пенсионного возраста 75 лет. |
| Umoove claims that even a low-quality camera on an old device will run their software flawlessly. | Разработчики утверждают, что даже с камерой низкого качества и устаревшими устройствами приложение будет работать безупречно. |
| The compacting garbage collector can run either synchronously or asynchronously within its own thread. | Сборщик мусора может работать как синхронно, так и асинхронно в рамках своего потока. |
| These are often able to run independently of the system to which they are connected. | Зачастую может работать независимо от системы, на которой приложение запущено. |
| This is why I think that planes should run on AA batteries. | Вот поэтому я считаю, что самолёты должны работать от пальчиковых батареек. |
| Different applications may run in every virtual environment. | В каждой виртуальной среде могут работать разные аппликации. |
| And the only mission in life of an operating system is to help those programs run. | И есть только одна миссия в жизни операционной системы - помочь этим программам работать. |
| But the machines must run all night long. | Но оборудование должно работать всю ночь. |
| And that tiny little packet of energy is what they use, then, to run their life processes. | Эта частичка энергии - то, что они потом используют, что бы их жизненные процессы продолжали работать. |
| This facility won't run itself. | Само по себе ничего работать не будет. |
| Batteries can run for hours like that. | Не сядет, он может работать часами. |
| US Democrats argued that if America faced an economic downturn, the government needed the flexibility to run a deficit. | Демократы утверждали, что, если Америка станет перед лицом экономического спада, то правительству потребуется гибкость, и что она должна иметь возможность работать в условиях бюджетного дефицита. |
| They'd run ethanol or ordinary gasoline. | Они могут работать на этаноле или обычном бензине. |
| Maybe you should run away and join the circus. | Может быть, тебе лучше сбежать и пойти работать в цирк? |
| The system decides you can't run schools in the summer. | По системе, школа не может работать летом. |