Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Rule - Решение"

Примеры: Rule - Решение
Technically, however, the adjudication is not binding and the Commission has the power to rule as it wishes. Однако в техническом отношении это решение не имеет обязательной юридической силы, и Комиссия правомочна принимать решения по своему собственному усмотрению.
In practice, however, mainly because of the difficulty in finding alternative lodgings, the rule was applied flexibly and a compromise was usually reached. Однако на практике, главным образом из-за трудностей поиска альтернативного жилья, это предписание применяется на гибкой основе и обычно достигается компромиссное решение.
It had made seven recommendations to declare communications inadmissible and, in one case, taken a decision to seek further clarification under rule 91. Она представила семь рекомендаций относительно неприемлемости сообщений, а в одном случае приняла решение добиваться дальнейших разъяснений в соответствии с правилом 91.
In other words, if rule 22 is strictly observed, it will be up to the Conference to decide whether meetings other than formal sessions are to be held. Иными словами, при условии строгого соблюдения правила 22 решение о проведении неофициальных заседаний должно приниматься Конференцией.
Failure to do so has led the Tribunal to rule that a post adjustment index was discriminatory, and thus invalid. В случаях невыполнения этого условия Трибунал выносил решение о том, что индекс корректива по месту службы носит дискриминационный характер, вследствие чего является недействительным.
Otherwise, the union leader could apply for reinstatement and the courts would rule on the procedure without entering into the merits of the case. В противном случае лидер профсоюза может подать иск о восстановлении на работе, и суды принимают решение по процедурному вопросу, не вникая в существо дела.
According to the first model, parties who had settled a dispute were entitled to request an arbitration tribunal to rule in accordance with the settlement reached. По первой модели стороны, которые уже урегулировали свой спор, вправе просить арбит-ражный суд принять решение в соответствии с достигнутой договоренностью.
The alternative action of a declaration outside rule 98 could be pursued even now and does not require leave. Альтернативная возможность объявить решение юридически недействительным, не прибегая к правилу 98, также остается открытой и не требует специального разрешения.
8.11 Accordingly, the State party requests the Committee to revise its decision on admissibility in accordance with rule 93(4) of the rules of procedure. 8.11 Соответственно государство-участник просит Комитет пересмотреть свое решение о приемлемости в соответствии с пунктом 4 правила 93 правил процедуры.
Consequently, the group should play the role of rule maker on In-Vehicle ITS or equivalent role if WP. will decide so in the future. В этой связи Неофициальной группе следует выступить в роли разработчика правил по бортовым СТС или взять на себя эквивалентные функции, если в будущем WP. примет такое решение.
One of the outcomes of that review had been a decision to change rule 22.2 of the rules of procedure, which governed the Commission's reporting to the General Assembly. Одним из результатов этого обзора явилось решение об изменении правила 22.2 правил процедуры, которое регулирует отчетность Комиссии Генеральной Ассамблее.
In view of the 24-hour rule, it might not be possible to take action on the draft at the current meeting. С учетом правила 24 часов принять решение по этому проекту на текущем заседании, по-видимому, не представляется возможным.
To attempt a reverse procedure would serve no purpose, and it would be premature to decide at the current stage on any international rule. Попытки следовать в обратном порядке не имеют никакого смысла, и было бы преждевременным на данном этапе принимать решение относительно какой-либо международной нормы.
Discounting the ongoing cases and existing indictments, the Tribunal would thus have to rule on only 16 new indictments involving 50 individuals. Если не считать уже рассматриваемых дел и имеющихся обвинительных заключений, Трибуналу придется, таким образом, вынести решение только по 16 новым обвинительным заключениям, охватывающим 50 человек.
Decision 220, in turn, lays down the rule that: В свою очередь решение 220 закрепляет правило, согласно которому:
Any decision made using the procedure specified in paragraphs 1 to 3 of this rule shall be included in the report of the Board at its next meeting. Любое решение, принятое в соответствии с процедурой, указанной в пунктах 13 настоящего правила, включается в доклад Совета на его следующем заседании.
On 13 April 2004, Sefer Halilović filed an appeal from a 16 February 2004 decision of the Trial Chamber certified pursuant to rule 73. 13 апреля 2004 года Сефер Халилович направил апелляцию на решение Судебной камеры от 16 февраля 2004 года, удостоверенную согласно правилу 73.
In one case, the Government provided the current address of the person and the Working Group decided to apply the six month rule. По одному случаю правительство представило конкретный адрес соответствующего лица, и Рабочая группа приняла решение о применении правила шести месяцев.
When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation, rule 2.5 shall apply. Если Прокурор принимает решение не обращаться в Палату предварительного производства с просьбой дать санкцию на проведение расследования, применяется правило 2.5.
A decision on whether rotation is beneficial to expert group effectiveness, and a corresponding clarification of the 24/36 rule, would eliminate the current uncertainty. Решение о том, является ли ротация благоприятной для эффективности групп экспертов, и соответствующее разъяснение правила 24/36 устранили бы существующую ныне неопределенность.
Although the Chairperson's ruling against any change had been accepted, there had been no agreement that the rule laid down in recommendation 205 was sound. Хотя и было принято решение Председателя против внесения каких-либо изменений в рекомендацию, не было достигнуто согласия относительно того, что норма, заложенная в рекомендации 205, обоснованна.
Regarding transfers of cases under rule 11 bis, only one decision has been made, but has not yet been implemented because it is under appeal. Что касается передачи дел на основании правила 11 бис, то было принято лишь одно решение, и оно еще не выполнено, поскольку в отношении него была подана апелляция.
His ruling was that the Committee should accept the assurances of the Secretariat that the provisions of rule 56 would be complied with. Его решение заключается в том, что Комитету следует принять заверения Секретариата о том, что будут соблюдены положения правила 56.
Although humanitarian intervention was based on a Security Council decision, no State responsibility was involved, since decisions of the Security Council outweighed any other primary rule. Если гуманитарное вмешательство осуществляется на основе решения Совета Безопасности, то в таком случае ответственность государств не затрагивается, поскольку решение Совета Безопасности имеет приоритетное значение по сравнению с другими первичными нормами.
Reaffirms its decision that the headquarters rule shall be adhered to by all bodies; вновь подтверждает свое решение о том, что правило о штаб-квартирах должно выполняться всеми органами;