Английский - русский
Перевод слова Rule
Вариант перевода Решение

Примеры в контексте "Rule - Решение"

Примеры: Rule - Решение
That judgment only highlights the necessity for a rule as is contained in this draft article. Это решение лишь подчеркивает необходимость в правиле, которое закреплено в этом проекте статьи.
And if that is the case, then it should be decided by the rule of consensus. В таком случае решение должно приниматься в соответствии с правилом консенсуса.
The judicial authority shall rule promptly on the lawfulness or validity of their detention. Судебный орган выносит безотлагательное решение о законности или обоснованности задержания .
The 24 year rule means that these families will have to find other solutions than marriage. Правило о 24-летнем возрастном пределе означает, что этим семьям придется искать альтернативное браку решение данной проблемы.
The Appeals Chamber issued a separate confidential decision with respect to the third rule 115 motion. Апелляционная камера вынесла отдельное конфиденциальное решение в отношении третьего ходатайства, поданного согласно правилу 115.
Sub-rule 77(J) provides that any decision rendered by a Trial Chamber under rule 77 shall be subject to appeal. Подправило 77(J) предусматривает, что любое решение, вынесенное Судебной камерой на основании правила 77, подлежит апелляции.
The Conference shall consider and decide on the budget prepared pursuant to rule 72. Конференция рассматривает бюджет, подготовленный в соответствии с правилом 72, и принимает по нему соответствующее решение.
Notwithstanding rule 17.1, a subsidiary body may decide on the number of vice-chairs required to conduct its business. Несмотря на правило 17.1, вспомогательный орган может принимать решение о числе заместителей председателя, необходимых для ведения его деятельности.
Whatever the objective of the deprivation of liberty, a court must be able to rule on its legality. Какова бы ни была цель лишения свободы, суд должен иметь возможность вынести решение относительно его законности.
In such cases, the Pre-Trial Judge may consider the material and rule on appropriate protective measures. В таких случаях судья предварительного производства может рассмотреть материал и вынести решение о принятии соответствующих охранных мер.
A practical solution was required rather than a specific rule, which could be restrictive. Требуется практическое решение, а не конкретное, возможно ограничительное, правило.
The decision to proclaim, prolong or terminate emergency rule becomes effective upon adoption, unless otherwise specifically stipulated, and is promulgated immediately. Решение о введении, продлении или отмене чрезвычайного положения вступает в силу с момента его принятия, если иное не оговорено особо, и незамедлительно обнародуется.
Given the consensus rule, any one of these 45 nations could have blocked this decision. С учетом правила консенсуса любая из этих 45 стран могло бы заблокировать это решение.
The source maintains that only a judicial body is competent to rule on a person's detention. Источник утверждает, что лишь судебный орган полномочен выносить решение о задержании.
In respect of rule 43 (2), the Committee recommended that the committees might decide to hold certain meetings in public. В отношении правила 43 (2) Комитет рекомендовал, чтобы комитеты могли принять решение провести некоторые заседания открытыми.
Only the courts could rule that compensation must be provided. Только суды могут вынести решение о предоставлении потерпевшему компенсации.
Action to be taken: Clarification of the rule on the shipping name of substances stabilized by temperature control. Предлагаемое решение: Уточнения правила, касающегося наименования веществ, стабилизированных посредством регулирования температуры.
The representative of Saint Vincent and the Grenadines proposed to defer action under rule 116 of the rules of procedure. Представитель Сент-Винсента и Гренадин предложил принять решение в соответствии с правилом 116 правил процедуры.
The Court was about to rule on the case. Суд в ближайшее время вынесет решение по этому делу.
Normally, it is for the authority which issued the decision on placement in detention to rule on time limits and extensions. Обычно право ограничить или продлить период содержания под стражей принадлежит органу власти, принявшему решение о задержании.
He'd rule in the bar's favor, I'd hide the evidence against Winston. Он выносит решение в пользу бара, а я скрываю улики против Уинстона.
If a complaint is filed against the above orders, the Administrative Court must rule within eight days. В случае обжалования вышеназванных приказов Административный суд обязан принять свое решение в течение восьми дней.
The Fifth Committee was required to take action under rule 153 of the rules of procedure. От Пятого комитета требуется принять решение согласно правилу 153 правил процедуры.
Let me rule on the objections. Мне нужно вынести решение по протесту.
I have considered the evidence... and rule in favour in Zlata Sehik. Я рассмотрел доказательства... и выношу решение в пользу Златы Сехик.