and see how that cloud gave rise to the solar system's most beautiful wonder - the majestic rings of Saturn. |
Мы постараемся разобраться, как из этого облака образовалось одно из чудес Солнечной системы, загадочные кольца Сатурна. |
We're not even married and I don't think we're going to be getting married, and we have to give the rings back if we're not getting married. |
Мы даже не женаты и я не думаю, что мы собираемся пожениться, и мы должны вернуть кольца назад, если мы не собираемся жениться. |
Because I'm a hybrid, I can control when I change, so if this mystical marriage thing works, then our people get my power, and they can ditch the rings, which means Esther no longer has a hold over them. |
Из-за того, что я гибрид, я могу контролировать превращение, поэтому, если эти мистические браки работают, все люди получат мою силу и они могут уничтожить кольца, что значит, что Эстер больше не имеет над ними власти. |
What would you guys say if I told you I was ready to get up on those rings again? |
А что бы вы, парни, сказали, если бы я сказал вам, что снова готов взобраться на эти кольца? |
Metal swivel rings, each of which rotates in a metal bracket fixed to the vehicle are acceptable for the purpose of this paragraph (see sketch No. 2a appended to Annex 6) provided that: |
Металлические поворотные кольца, каждое из которых вращается в металлической крепежной скобе, прикрепленной к транспортному средству, допустимы в целях настоящего пункта (см. рис. 2а в приложении 6) при условии, что: |
The first part relates to the claimant's personal jewellery and the children's jewellery, which includes watches, cufflinks, lighters, earrings, necklaces, rings, brooches and bracelets made with gold and diamonds or other precious stones. |
Первая часть относится к личным ювелирным изделиям заявителя и ювелирным изделиям его детей, в число которых входят часы, запонки, зажигалки, серьги, ожерелья, кольца, броши и браслеты, изготовленные из золота и бриллиантов или других драгоценных камней. |
And in this impossibly beautiful picture, you see the main rings backlit by the Sun, you see the refracted image of the Sun and you see this ring created, in fact, by the exhalations of Enceladus. |
И на этой невероятно красивой фотографии вы видите главные кольца, подсвеченные сзади Солнцем, вы видите отраженное изображение Солнца и видно кольцо, образованное, кстати, извержениями Энцелада. |
The Hilbert polynomial of a projective variety V in Pn is defined as the Hilbert polynomial of the homogeneous coordinate ring of V. Polynomial rings and their quotients by homogeneous ideals are typical graded algebras. |
Многочлен Гильберта проективного многообразия V в Pn определяется как многочлен Гильберта однородного координатного кольца V. Кольца многочленов и их факторы по однородным идеалам - это типичные градуированные алгебры. |
This large mass is thought to have preserved Saturn's rings since it first formed 4.5 billion years ago, and is likely to preserve them for billions of years to come. |
Считается, что именно эта большая масса сохранила кольца в течение 4,5 миллиардов лет, начиная с момента когда сформировался Сатурн, и, вероятно, сохранит их в течение последующих миллиардов лет. |
b) the rings are made with a double hoop or equipped with a central bar and made in one piece without the use of welding; and |
Ь) кольца будут двойными или будут иметь центральный стержень и изготовлены цельными без применения сварки; и |
For me, one of the most remarkable things about Saturn's rings is their dynamism, their constant renewal. |
на мой взгляд, самое примечательное то, что кольца постоянно находятся в динамике, постоянно обновляются. |
We were 10, it was in my tree house, and we had rings made of crabgrass. |
Нам было 10, и это было в доме на дереве и мы сделали кольца из травы |
Of course, we're not getting married or, of course, we're giving the rings back? |
Конечно, мы не собираемся жениться или конечно, мы вернем кольца назад? |
Eric and I are just like, "a necklace and earrings and a cuff and... and rings and studded necklace and studded..." We're just like, |
Мы с Эриком говорили: "Ожерелье и серьги, и браслет, и кольца, и ожерелье с шипами, и ещё..." А потом: |
Rings, kiss, vows - hitched. |
Кольца, поцелуй, клятвы - вот и поженились. |
Nobody's Darling was switched for a very fast horse called Jupiter's Rings. |
Ничью Дорогушу подменили на старте очень резвой лошадью по имени Кольца Юпитера. |
Rings play a significant role in achieving increased engine efficiency, power, reliability and environmental sensitivity. |
Кольца играют значительную роль в увеличении эффективности мощности, надежности и экологичности двигателя. |
Rings are a symbol of the eternity of marriage. |
Кольца - это символ вечности брака. |
Rings on these and bracelets on that. |
Кольца на эти, а браслеты на эти. |
He was a leading figure in the making of the Rings of Power, and made the Three Rings of the Elves personally. |
Сыграл ведущую роль в изготовлении Колец Власти, в частности, лично выковал Три Кольца эльфов. |
Rings and pendants from multi-colored gold and jewels, a lot of fashionable color enamel. |
Кольца и кулоны из разноцветного золота и драгоценных камней, много модной цветной эмали. |
Ashe of Rings and Other Writings. |
И те, и другие кольца снабжены надписями. |
During her reign, the Rings of Power were forged, and Sauron conquered Eriador. |
В ходе её правления были выкованы Кольца Власти, а Саурон покорил Эриадор. |
It began with the forging of the Great Rings. |
Это началось, когда были выкованы Великие Кольца. |
Sauron gave each of them one of nine Rings of Power. |
Эти кольца Саурон отдал девяти представителям расы людей. |