But, to this day, the rings have never been found. | Но, до этого дня, кольца так и не смогли найти. |
The equivalent depth of the 1986U2R and ζc/ζcc rings is a product of their width and the normal optical depth. | Эквивалентная глубина кольца 1986U2R получена произведением его ширины и нормальной оптической глубины. |
Parts produced of bearing steel are balls, rollers, bearing rings, forcing valves, pushing and other parts requiring high hardness, wear resistance, contact strength. | Изделия, изготавливаемые из подшипниковых сталей: шарики, ролики, кольца подшипников, нагнетательные клапана, толкатели и другие детали, требующие высокой твердости, износостойкости, контактной прочности. |
He had these rings... silver. | Он носил кольца, серебряные. |
Collector rings: The reel is provided with 3 collector rings, making it possible to wind cable without unplugging. | Имеет три скользящие кольца, которые позволяют сварачивать кабель не оключая электроснабжения. |
Some of the men have been known to propose on the very night of the auction, so, please, don't forget to check their pockets for engagement rings. | Некоторые из мужчин, как известно, предлагают ночью аукцион так, что, пожалуйста, не забудьте проверить свои карманы на предмет обручальных колец. |
In her classic 1921 paper Idealtheorie in Ringbereichen (Theory of Ideals in Ring Domains) Noether developed the theory of ideals in commutative rings into a tool with wide-ranging applications. | В своей классической работе Idealtheorie in Ringbereichen («Теория идеалов в кольцах», 1921) Нётер разработала теорию идеалов коммутативных колец, пригодную для широкого спектра приложений. |
And the key to understanding the rings can be found orbiting around them. | Посмотрим, что вращается вокруг самих колец. |
Although the origins of planetary rings is not precisely known, they are believed to be the result of natural satellites that fell below their parent planet's Roche limit and were torn apart by tidal forces. | Происхождение колец до конца не ясно, предположительно, они являются результатом разрушения спутников, пересёкших предел Роша для своей планеты и разрушенными приливными силами. |
Only some years later, when the first observations of the stellar and gas motion of polar-ring elliptical and S0 galaxies were possible with a better spectroscopic technology, the external origin of the gaseous rings was clarified. | Только несколько лет спустя, когда были сделаны первые наблюдения движения звёзд и газа в полярных кольцах эллиптических и линзовидных галактик с более продвинутой техникой спектроскопии, прояснилось внешнее происхождение газовых колец. |
If it rings or has access to the Internet, cough it up. | Если звонит или есть доступ в интернет - сдавайте сюда. |
And yet, someone rings the door! | И всё же кто-то звонит в дверь! |
But it just rings and rings. | А так, он только звонит и звонит. |
Now, you may find you have a dead hour or so when nobody rings. | Иногда наступает затишье, когда никто не звонит. |
He rings Dona Gina's door. Dona Gina, I have some sad news. | Звонит в дверь к донне Джине: «Донна Джина, у меня для вас печальные новости. |
If these antiprisms are augmented with pentagonal prism pyramids and linked with rings of 5 tetrahedra each, the 600-cell is obtained. | Если эти антипризмы нарастить пятиугольными призматическими пирамидами и связать с кольцами 5 тетраэдров, получим шестисотячейник. |
The 人 character stands above the three rings to emphasize humanity's capability to escape and explore. | 人 находится над тремя кольцами, подчеркивая возможности человечества покинуть Землю и исследовать космос. |
This second region is completely surrounded by two more concentric rings, an outer region and a border region. | Эта, вторая, область полностью окружена двумя концентрическими кольцами - внешней и пограничной областями. |
The four giant planets are also orbited by planetary rings of varying size and complexity. | Четыре планеты-гиганта также обладают кольцами, различными по размеру и составу. |
My father always says it's better... to stand out because of how serious you are... instead of clothes, cars or diamond rings... | Мой отец всегда говорит, что лучше... выделяться своей солидностью... а не одеждой, машинами, бриллиантовыми кольцами. |
The monument is placed on a series of concentric rings, forming steps up to the monument. | Монумент стоит на концентрических кольцах, образующих ступеньки памятника. |
So, Nick, the police academy training is going well, but I'm a little worried about the rings, because of the... you know... the incident. | Ник, тренировки в полицейской академии проходят хорошо, но я немного беспокоюсь о кольцах, из-за... ну ты знаешь... происшествия. |
Emeralds in my bracelets Diamonds in my rings And I'm blue, so blue | Бриллианты в моих кольцах И я голубой, такой голубой... |
The size of the dust in the rings varies, but the cross-sectional area is greatest for nonspherical particles of radius about 15 μm in all rings except the halo. | Размер пыли в кольцах разнится, но площадь поперечного сечения наиболее высокая для несфероидальных частиц с радиусом в примерно 15 микрометров во всех кольцах, за исключением кольца-гало. |
The Sahara desert may seem an unlikely place to come to explain Saturn's rings, but the behaviour of the sand in the desert can help us understand how the moons form the patterns in the rings. | Может показаться, что пустыня Сахара не самое подходящее место для того, чтобы говорить о кольцах Сатурна. но процессы, происходящие с песком, помогут нам лучше понять, как спутники влияют на его кольца. |
I do like their onion rings. | Мне так нравятся их луковые колечки. |
But Momma, they do have bunyan rings if you want some | Но, мама, у них есть суставные колечки, если пожелаете. |
Onion rings would be nice. | Может, луковые колечки. |
Everything's the best bit according to you - croissants, cava, smoked salmon, pineapple rings, having the heating on incredibly high. | Любая вещь самая лучшая, если тебя послушать - круасаны, испанское шапанское, копченый лосось, ананасовые колечки, включать отопление на максимум. |
Narrow ringlets existing in the broad Saturnian rings also resemble the narrow rings of Uranus. | Небольшие колечки между широкими кольцами Сатурна также напоминают узкие кольца Урана. |
Maybe if you took the rings off it would help. | Может если бы ты сняла кольцо, это бы помогло. |
Each of the aromatic rings of ugilec 141 is replaced by two chlorine atoms. | Каждое ароматическое кольцо угилека-141 замещается двумя атомами хлора. |
The F-ring, one of the outer rings, is twisted into a spiral shape by two moons, Prometheus and Pandora. | Кольцо "Ф", одно из внешних колец, закручивается в спираль двумя спутниками, Прометеем и Пандорой. |
That's ninepence for the hearth brush, threepence each for the curtain rings and this little picture from the sixpenny tray, that makes just two shillings. | 9 пенсов за щётку для камина, по 3 пенса за каждое кольцо для штор, и эта маленькая картина за 6 пенсов, итого 2 шиллинга. |
The scene where Shrek makes Fiona a wedding ring replicates the scenes from The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring where the rings are forged and where the Ring "falls" onto Frodo's finger. | Сцена, где Шрек нечаянно подбрасывает кольцо и оно приземляется на палец Фионы, воспроизводит сцену из «Властелина колец: Братство кольца», где кольцо подбрасывается и «падает» на палец Фродо. |
Day comes keeping faith feels just like waiting by a phone... never rings. | Иногда кажется, что верить - всё равно что ждать у телефона... который никогда не зазвонит. |
When it rings, pick it up and then dial 911. | Когда зазвонит, бери его и звони 911. |
If that phone even rings, I'll shoot! | Если этот телефон зазвонит, я выстрелю! |
A watched phone never rings. | Наблюдаемый телефон никогда не зазвонит. |
If that rings, WHEN that rings, you'd better come running, got it? | КОГДА он зазвонит, мигом дуй ко мне. |
So I should just skip to hugs and signet rings? | То есть мне следует просто броситься в объятья и к кольцам с печатками? |
Rita made me vice president in charge of wedding rings, | Рита сделала меня вице-президентом по обручальным кольцам. |
5.1.1.4. The container should be restrained by at least two chains on each side, attached to the upper corner castings or to the lifting rings where these are provided. | 5.1.1.4 Контейнер рекомендуется крепить с каждой стороны при помощи по крайней мере двух цепей, прикрепляемых к верхним углам или к строповочным кольцам, если таковые имеются. |
The newly discovered outer v and μ rings of Uranus are similar to the outer G and E rings of Saturn. | Недавно открытые внешние кольца Урана сходны с внешними кольцам G и E Сатурна. |
The ends of the blades are movably attached to the rings, thereby making it possible to modify the setting angles thereof. | Концы лопастей крепятся к кольцам подвижно для возможности менять их установочные углы. |
If New York rings, tell them affirmative. | Если Нью-Йорк позвонит, подтверди им. |
Anyway, if it rings any bells, give's a shout. | Так или иначе, если кто-нибудь позвонит, я передам. |
Shall I put him through when he rings up again? | Соединить его с вами, когда он позвонит опять? |
In the morning, she sneaks around my house, goes to the front door and rings my doorbell. | Утром она обойдет дом, подойдет к главному входу и позвонит. |
You don't have to wear it at home, but if anybody rings the bell, put the ribbon on just to be sure. | Послушай, дома эту ленточку носить не надо, но если кто-то позвонит в дверь, лучше ее одень. |
I saved one of the cigar rings. | Я сохранил одно из колечек от сигары. |
No bracelets, brooches, beads, pendants, pins or rings. | Никаких браслетов, брошек, бусинок, кулончиков и колечек. |
All the onion rings you can eat. | И столько луковых колечек, сколько в вас влезет. |
One onion rings, please. | Луковых колечек, пожалуйста. |
Stylish bracelets, rings and other jewelry have been designed especially to be worn by children. | Кроме этого в шоколадном яйце «Подружка» - коллекция стильных браслетиков, колечек и ярких брелочков. Специально для самых модных девочек! |
Since small rings are not inter connected, it's not easy to trace down to the centre of it. | И раз маленькие круги не соединены, то и центр отследить невозможно. |
You have rings under your eyes. | У тебя круги под глазами. |
You've got rings of your own, dark ones. | У вас круги под глазами. |
The accumulated coffee rings suggested you were at an impasse. | Многочисленные круги от стаканов с кофе позволяют предположить, что ты зашел в тупик. |
The rings around the eyes are paler, the eyes can hardly focus... | Когда человек чего-то боится, у него вокруг глаз появляются бесцветные круги, а взгляд блуждает. |
He rings as a subject dintr a novel, don't? | Звучит как сказка, да? |
His voice rings ever in my ears. | Его голос вёчно звучит в моих ушах. |
It's pithy almost to the point of being meaningless, but it rings familiar and true, doesn't it? "Know thyself." | Он настолько содержателен, что кажется почти бессмысленным, но звучит как нечто знакомое и правильное, не так ли? « Познай себя». |
Wroldsen wrote the lyrics about her son, which, according to Grace Chatto, "is why it rings so true for and is so emotional and special." | Вродслен написала текст о своём сыне, отчего «это звучит так правдиво, так эмоционально и особенно», - говорит Грейс Чатто. |
And if the title "Searching for Armillaria Death Rings," sounds ominous, it is. | И если заголовок «Поиски смертельных кругов Армиллярии» звучит угрожающе, это действительно так. |
He would also wrestle for Fighting Network RINGS in Japan in early 1991. | В начале 1991 года он также боролся в Fighting Network Rings в Японии. |
Casa Modernista, São Paulo 2013 - Walk Away Until I Stay, performance, part of The Two Rings series. | Casa Modernista, Сан-Паулу 2013 - Walk Away Until I Stay, перформанс долготерпения, часть серии The Two Rings. |
In July 2006, Electronic Arts announced development of an open world role-playing game called The Lord of the Rings: The White Council, due for release in late 2007, in which players would serve the Council. | В июле 2006 года Electronic Arts объявила о разработке ролевой игры под названием «Властелин колец: Белый Совет» (англ. The Lord of the Rings: The White Council), которая должна была выйти в конце 2007 года. |
A suspense-pink in homage to The Postman Always Rings Twice (1946). | Пародия на название криминальной новеллы] «The Postman Always Rings Twice» («Почтальон всегда звонит дважды») 1934 года. |
An important line of demarcation came when Lampoon editors Douglas Kenney and Henry Beard wrote the Tolkien parody Bored of the Rings. | Важный этап для журнала начался, когда редакторы Дуглас Кенни и Генри Бёрд написали книгу-пародию Пластилин колец (Bored of the Rings, 1969). |
I mean, we still have, like, 45 minutes before my parents... [doorbell rings] | У нас же примерно 45 минут до того, как мои родители... [дверной звонок] |
Each time the doorbell rings | Каждый раз, когда звенит дверной звонок |
And the doorbell rings. | И раздаётся звонок в дверь. |
When a bell rings someone's rung it! | Когда звонит звонок, обычно там кто-то есть! |
Always answer the phone if it rings! | Всегда отвечайте на звонок телефона! |