And this is the space probe Cassini pirouetting through the ice rings of Saturn. | А это космический зонд Кассини продирающийся через ледяные кольца Сатурна. |
Now, the couple were wearing wedding rings. | У этой парочки были обручальные кольца. |
In arachnids, the pygidium is formed by reduction of the last three opisthosomal segments to rings where there is no distinction between tergites and sternites. | У паукообразных пигидий сформирован путём редукции последних трёх сегментов опистосомы в кольца, где отсутствуют различия между тергитами и стернитами. |
hashtag, "Who wears thumb rings?" | Хэштег, "Кто носит кольца на большом пальце руки?" |
In mathematics, the Borromean rings consist of three topological circles which are linked and form a Brunnian link (i.e., removing any ring results in two unlinked rings). | Кольца Борромео - это зацепление, состоящее из трёх топологических окружностей, которые сцеплены и образуют брунново зацепление (то есть удаление любого кольца приведёт к разъединению двух оставшихся колец). |
I can't get the smell of onion rings out of my hair. | Не могу уже избавиться от запаха луковых колец в волосах. |
Like a costume out of Lord of the Rings. | Похоже на костюм из Властелина колец. |
They have declared their marriage by the joining of hands and by the giving and receiving of rings. | Они закрепляют свой брак, прикосновением рук... о обменом колец. |
The masses of the a and β rings are estimated to be about 5× 1015 kg (each)-half the mass of the ε ring. | Массы каждого из колец а и β приблизительно оцениваются как 5⋅1015 кг, что примерно равно половине массы кольца ε. |
Shakespeare's will, executed on 25 March 1616, bequeaths "to my fellows John Hemynge Richard Burbage and Henry Cundell 26 shilling 8 pence apiece to buy them rings". | В завещании, составленном 25 марта 1616 года, Шекспир оставляет «моим товарищам Джону Хемингсу, Ричарду Бёрбеджу и Генри Конделлу 26 шиллингов 8 пенсов каждому для покупки колец». |
My phone only rings when I lose it and make you guys call my number. | Мой телефон звонит только когда я его потеряю, и прошу кого-нибудь из вас набрать мой номер. |
It rings, you call me. | Он звонит, ты звонишь мне. |
Who rings the bell in the middle of the night? | Кто звонит в дверь среди ночи? |
Teacher says every time a bell rings... | Учитель говорил: каждый раз, когда звонит колокольчик... |
Oceans of adolescents come here to receive lessons but never learn to swim, part like the Red Sea when the bell rings. | Целые океаны мальков, которых здесь учат чему угодно, только не плавать, и которые бросаются в разные стороны, когда звонит звонок. |
In the self-ordering PAH stack, the separation between adjacent rings is 0.34 nm. | В самоорганизующихся стеках ПАУ расстояние между смежными кольцами равно 0,34 нм. |
So it is with Saturn's rings. | Так же и с кольцами Сатурна. |
But if he did the killing, then what did he do with Master Thomas's rings? | Но если он убил, то что он сделал с кольцами мастера Томаса? |
Mix the potato with finely chopped onion rings and fry to a crispy golden Rösti cake. | Картофель смешать с луком, нарезанным тонкими кольцами, и жарить до хрустящей золотистой корочки рёсти-пирога. |
MULTIBLADE WINDMILL ROTOR WITH AERODYNAMIC EXTERNAL AND INTERMEDIATE RINGS | МНОГОЛОПАСТНЫЙ РОТОР ВЕТРОДВИГАТЕЛЯ С ВНЕШНИМ И ПРОМЕЖУТОЧНЫМ(И) КОЛЬЦАМИ АЭРОДИНАМИЧЕСКОЙ ФОРМЫ |
We still need all five rings. | Мы все еще нуждаемся во всех пяти кольцах. |
I hate to say this, but Ann Perkins has terrible taste in rings. | Не хочу это говорить, но у Энн Пёркинс ужасный вкус в кольцах. |
Keys hanging on their rings. Numbered door keys: | Ключи, висящие на кольцах, рядами, последовательно, пронумерованные ключи от дверей: |
Zeta on the rings of Saturn und Eta on the surface of Pluto. | Зета - на кольцах Сатурна, и Эта - на поверхности Плутона. |
The size of the dust in the rings varies, but the cross-sectional area is greatest for nonspherical particles of radius about 15 μm in all rings except the halo. | Размер пыли в кольцах разнится, но площадь поперечного сечения наиболее высокая для несфероидальных частиц с радиусом в примерно 15 микрометров во всех кольцах, за исключением кольца-гало. |
And you lied about those onion rings. | И ты наврала про луковые колечки. |
There was a guy inside selling shower curtain rings, so I bought a bunch of those. | Там был парень, который продавал колечки для штор в ванной, так что, я взял пачку. |
We have this tiny, tiny window where we can eat onion rings and milkshakes and... | У нас есть крошечное окошко, где мы может есть луковые колечки и коктейли и... |
Let's fry the onion rings. | Давай пожарим луковые колечки. |
Rings! Look at the rings. | Колечки! посмори на кольца |
What are hair rings? | А что такое кольцо волос? |
Except, we won't know until the rings start spinning. | Но мы узнаем, пока не закрутится кольцо. |
The team nicknamed the rings Oiapoque (the inner, more substantial ring) and Chuí (the outer ring), after the two rivers that form the northern and southern coastal borders of Brazil. | Команда назвала кольца Ояпок (внутреннее, более плотное кольцо) и Чуй (внешнее кольцо), в честь двух рек, которые формируют северную и южную прибрежные границы Бразилии. |
A man in his 30s with a penchant for pinkie rings and Panerai mysteriously vanished in 1978. | Мужчина лет тридцати, любитель носить кольцо на мизинце и часов "Панерай"... загадочно исчезнувший в 1978-м. |
It is the second of two volumes-Morgoth's Ring being the first-to explore the later 1951 Silmarillion drafts (those written after the completion of The Lord of the Rings). | Это второй из двух томов (первый - «Кольцо Моргота»), в котором исследуются поздние черновики «Сильмариллиона» 1951 года (написанные после окончания работы над «Властелином Колец»). |
Culminating in that inevitable moment when your phone finally rings and I say those three magic words. | А кульминацией будет неизбежный момент, когда зазвонит твой телефон, и я скажу три заветных слова. |
One of those things rings Hammer, I'm throwing down. | Если эта штука зазвонит ещё, я её разломаю. |
Okay, now, I put a tap on the phone, So if that thing rings, we'll know it. | Я поставил жучок в телефон, так что, когда он зазвонит, мы об этом узнаем. |
"Who Rings the Bell?" | «Когда зазвонит колокол?» |
If that rings, WHEN that rings, you'd better come running, got it? | КОГДА он зазвонит, мигом дуй ко мне. |
Well, Gollum you're an expert on rings. | Что ж, Голлум ты эксперт по кольцам. |
Smaller molecules will naturally attach themselves to the PAH rings. | Более мелкие молекулы будут естественным образом присоединяться к кольцам ПАУ. |
Rita made me vice president in charge of wedding rings, | Рита сделала меня вице-президентом по обручальным кольцам. |
The napkins don't fit the napkin rings? | Салфетки не подходят к кольцам? |
And by the rings they will wear,... they will be known to all as husband and wife. | По кольцам, которые они будут носить, все будут знать, что они муж и жена. |
Well, let's hope it rings soon. | Будем надеяться, он скоро позвонит. |
Anyway, if it rings any bells, give's a shout. | Так или иначе, если кто-нибудь позвонит, я передам. |
If she finds it, rings it, you are all disqualified. | Если Он найдет и позвонит в него, вы все будете дисквалифицированы |
Well, if he rings the bell, tell Bash that I need to talk to him. | Если Бэш позвонит, скажи, что нам нужно поговорить. |
She rings before to warn us... | Она позвонит, чтобы предупредить... |
Maybe we could take a break on the ol' onion rings. | Может нам отдохнуть от луковых колечек. |
How about the... onion rings? | То есть, луковых колечек. |
Maybe a plate of onion rings. | И еще луковых колечек. |
One onion rings, please. | Луковых колечек, пожалуйста. |
Well, one of those rings was stuck in here, and I just... | Одно из колечек затряло, и я... |
The accumulated coffee rings suggested you were at an impasse. | Множественные кофейные круги указывают, что вы в тупике. |
And he's got some dark rings under his eyes. | И у него темные круги под глазами. |
He wanted these people to wobble the wires so that the neon rings would move. | Он хотел, чтобы эти люди дергали проволоку так, чтобы неоновые круги тряслись и дрожали. |
You have rings under your eyes. | У тебя круги под глазами. |
(c) Inland ECDIS equipment in navigation mode shall have fixed range rings with the above-mentioned intervals and at least one variable range marker (VRM). | с) Оборудование СОЭНКИ ВС в навигационном режиме должно иметь неподвижные круги дальности с указанными выше интервалами и не менее одного подвижного круга дальности (ПКД). |
Seems like it rings like an adult. | Так звучит... будто я уже взрослая. |
Who sheds a tear for injustice To him my song with glory rings! | кто уронит слезу за обиду бедных, тому моя песня торжеством звучит! |
"Mylian" sounds like something from Lord of the Rings. | "Мюлиан" звучит как что-то из "Властелина колец". |
(bell rings twice) | (дважды звучит гонг) |
And if the title "Searching for Armillaria Death Rings," sounds ominous, it is. | И если заголовок «Поиски смертельных кругов Армиллярии» звучит угрожающе, это действительно так. |
Casa Modernista, São Paulo 2013 - Walk Away Until I Stay, performance, part of The Two Rings series. | Casa Modernista, Сан-Паулу 2013 - Walk Away Until I Stay, перформанс долготерпения, часть серии The Two Rings. |
Seal Silicon Rings, a family company, was established in 1987 and specialises in production of technical seals. | Seal Silicon Rings - это семейная фирма, специализирующаяся на производстве технических уплотнений. Фирма имеет почти двадцатилетнюю традицию. |
"Joel Little - Rings of the Lorde". | Joel Little - Rings Of The Lorde (англ.) (недоступная ссылка). |
Reception for The Lord of the Rings: Conquest was mixed to negative. | The Lord of the Rings: Conquest был встречен критиками неоднозначно. |
The Lord of the Rings: The Third Age is a 2004 role-playing video game developed by EA Redwood Shores for the PlayStation 2, Xbox and GameCube. | The Lord of the Rings: The Third Age («Властелин колец: Третья эпоха») - компьютерная ролевая игра 2004 года, разработанная студией EA Redwood Shores и выпущенная на консолях PlayStation 2, Xbox и GameCube компанией-издателем EA Games. |
The bell rings, and the cattle move from room to room every 45 minutes. | Звенит звонок, толпа перемещается из кабинета в кабинет каждые 45 минут. |
I'll be in my class by the time the first bell rings. | Буду в классе, когда прозвенит первый звонок. |
[bell rings] [sighs] there appears to be nothing of significance in the rest of the newspaper, | [Звенит звонок] [Вздыхает], как представляется, не ничего существенного в остальной части газеты, |
(the door bell rings) | (звонок в дверь) |
And the doorbell rings. | И вдруг - звонок в дверь. |