Английский - русский
Перевод слова Respect
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Respect - Соблюдение"

Примеры: Respect - Соблюдение
It is particularly important that all parties strictly respect the "blue line" certified in June by the Secretary-General. Особо важное значение имеет соблюдение всеми сторонами заверенной в июне Генеральным секретарем «голубой линии».
The respect and exercise of these rights are generally accompanied by restrictions and limitations. Соблюдение и осуществление этих прав обычно сопровождаются ограничениями и запретами.
All national laws are required to be consistent to and respect the principles of the Constitution. Все национальные законы должны соответствовать Конституции, и соблюдение ее принципов является обязательным.
The main responsibility for development is borne by every country itself in promoting democracy, good governance and respect of human rights. Главную ответственность за свое развитие каждая страна несет сама, поощряя демократию, благое правление и соблюдение прав человека.
Those policies are based on constitutional legality, democracy, transparency and good governance and guarantee the respect of individual rights and freedoms. Эта политика зиждется на конституционной законности, демократии, гласности и добросовестном правлении и гарантирует соблюдение прав и свобод человека.
If you disclose any personal information on the site, we will respect your privacy. В случае, если, обратившись на сайт, вы сообщите какие-либо ваши персональные данные, мы гарантируем соблюдение их конфиденциальности.
The States parties also have their own obligation, under article 1 of the Conventions, to ensure that respect in all circumstances. Согласно статье 1 конвенций, государства-стороны сами особо обязываются обеспечивать такое соблюдение при любых обстоятельствах.
The Fund had continued to promote and ensure the respect by its members of their obligations under the Fund's Articles of Agreement. Фонд продолжал обеспечивать соблюдение своими членами обязательств по Статьям соглашения Фонда.
The respect of the parents' rights in such a case clearly deprives the child from the possibility of receiving permanent substitute care through adoption. Соблюдение родительских прав в таком случае сразу лишает ребенка возможности быть обеспеченным постоянным за ним уходом через усыновление.
In this regard it is necessary to ensure strict respect with full transparency, for commitments undertaken. В этой связи необходимо обеспечить строгое соблюдение при полной транспарентности принимаемых на себя государствами обязательств.
The Constitution affirmed, in a very forceful manner, that the State had a duty to protect and respect the human person. В Конституции содержится совершенно четкое положение о том, что ответственность за защиту человека и соблюдение его прав несет государство.
Nevertheless, some countries seemed to have trouble understanding terms like "solemn commitment" or "universal respect". Тем не менее некоторые страны по-прежнему глубоко не осознают смысл таких выражений, как "торжественное обязательство" или "универсальное соблюдение".
Selective respect and selective approaches may lead only to the outbreak of hostilities and wars of aggressions. Селективное соблюдение и селективные подходы могут привести к началу военных действий и агрессии.
One such challenge has been to ensure that even non-State actors such as transnational corporations respect human rights, at least within their respective spheres of activity. Одна из таких проблем заключалась в том, чтобы обеспечить даже такими негосударственными субъектами, как транснациональные корпорации, соблюдение прав человека, по меньшей мере в их соответствующих сферах деятельности.
The Government of Trinidad and Tobago said that legislation adopted by Parliament ensures respect of the rights to equality and non-discrimination. Правительство Тринидада и Тобаго отметило, что принятое парламентом законодательство обеспечивает соблюдение прав на равенство и недискриминацию.
The respect and protection of human rights in complex emergencies have not so far been satisfactorily assured, despite existing international instruments. Несмотря на существующие международные договоры, в сложных чрезвычайных ситуациях все еще не достаточно обеспечиваются соблюдение и защита прав человека.
Collective security entails respect by all for international norms and the values of justice and equity. Коллективная безопасность подразумевает соблюдение всеми международных норм и ценностей справедливости и равенства.
As a consequence, the most important condition for the success of the New Partnership is that the partners respect their commitments. В результате этого наиболее важным условием успеха Нового партнерства является соблюдение партнерами своих обязательств.
Members also called for respect of the rights of women and girls. Кроме того, члены Совета призвали обеспечить соблюдение прав женщин и девочек.
Equality before the law and respect of legality shall be guaranteed. Гарантируется равенство перед законом и соблюдение законности.
Another essential factor in combating HIV/AIDS is the strict respect of human rights. Другим важным фактором в борьбе с ВИЧ/СПИДом является строгое соблюдение прав человека.
During the third session of the Preparatory Committee, his organization had highlighted the need to ensure respect of the 1868 St. Petersburg Declaration. В ходе третьей сессии Подготовительного комитета МККК подчеркивал необходимость обеспечить соблюдение Санкт-Петербургской декларации 1868 года.
Such respect actually enhances the effectiveness and credibility of the sanctions. Такое соблюдение, фактически, повышает эффективность и авторитет санкций.
They verify the respect of the procedures and the filling of the questionnaires already collected, to spot the most frequent collection errors. Они проверяют соблюдение установленных процедур и правильность заполнения собранных вопросников для выявления наиболее распространенных ошибок.
An arms trade treaty should enhance respect of United Nations embargoes. Договор о торговле оружием должен обеспечивать соблюдение эмбарго Организации Объединенных Наций.