Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представлению

Примеры в контексте "Report - Представлению"

Примеры: Report - Представлению
Concerning Japan, no measures would be taken since the State party's next periodic report was due in October 2011. Применительно к Японии никакие меры приниматься не будут, поскольку следующий периодический доклад государства-участника подлежит представлению в октябре 2011 года.
Entities report that discussions on critical mass are taking place in preparation for their eventual presentation to the executive boards in keeping with the timeline in resolution 67/226. Организации сообщают, что в настоящее время вопрос о «критической массе» обсуждается в ходе подготовки к представлению этой концепции исполнительным советам в соответствии с графиком, определенным в резолюции 67/226.
The TRC in its final report urged the Government of Sierra Leone to exert efforts to comply with its reporting obligations under treaty bodies. В своем заключительном докладе КИП призвала правительство Сьерра-Леоне приложить усилия к тому, чтобы выполнить свои обязательства по представлению докладов в договорные органы.
(a) report in accordance with paragraph 3 above; or а) представлению доклада согласно пункту З выше; или
ESCAP recommended that Kiribati commence preparations early with a view to meeting its reporting obligation under CRPD and submitting its initial national report in 2015. ЭСКАТО рекомендовала Кирибати заблаговременно начать подготовительную работу с целью выполнения своих обязательств по представлению докладов согласно КПИ и представления своего первого национального доклада в 2015 году.
Noting the late submission of the Secretary-General's report and related written responses, the Advisory Committee called for more timely submission of the next budget proposal. З. Отмечая позднее представление доклада Генерального секретаря и связанных с ним письменных ответов, Консультативный комитет призывает к более своевременному представлению следующего предложения по бюджету.
However, the Committee observed that the information was not sufficient for the preparation of its draft report, including recommendations, to the MOP. При этом Комитет отметил, что для подготовки проекта доклада Комитета, подлежащего представлению СС, в том числе рекомендаций, данной информации недостаточно.
The Committee agreed to ask the secretariat to confirm whether the information received should be understood to be its November 2013 progress report. Комитет постановил просить секретариат подтвердить, что полученную информацию следует рассматривать в качестве доклада о ходе работы, подлежавшего представлению в ноябре 2013 года.
Since the 11MSP, two States Parties have not complied with their obligation to report in accordance with Article 7.1: Equatorial Guinea, and Tuvalu. С СГУ-11 свое обязательство по представлению докладов в соответствии со статьей 7.1 не выполнили два государства-участника: Тувалу и Экваториальная Гвинея.
Delegations urged for strengthened national evaluation capacity support and closer coordination with United Nations agencies, especially for country-office level joint evaluations, and to report back on such efforts. Делегации настоятельно призвали к усилению поддержки национального потенциала оценки и более тесному сотрудничеству с учреждениями Организации Объединенных Наций, особенно при проведении совместных оценок на уровне страновых отделений, а также к представлению информации о таких усилиях.
2.2 As part of compiling Swaziland's initial CEDAW report, a CEDAW Reporting Committee was established by the Gender Coordination Unit in May 2008. 2.2 Для составления первоначального доклада в мае 2008 года Отделом координации по гендерным вопросам был создан Комитет КЛДЖ по представлению отчетности.
The delegation informed that preparations for the third periodic report (due 1 April 2008) are under way and that the report should be submitted to the Committee by the end of 2008 or early in 2009. Она также сообщила о ведущейся подготовке третьего периодического доклада (подлежит представлению 1 апреля 2008 года) и о том, что этот доклад должен быть представлен Комитету в конце 2008 года или начале 2009 года.
It acknowledged Tonga's challenges in preparing the national report and expressed hope that its experience would facilitate the process for the preparation of the next report, as well as of reports to the human rights treaty bodies. Она признала трудности, с которыми сталкивалась Тонга в подготовке национального доклада, и выразила надежду, что ее опыт облегчит процесс подготовки следующего доклада, а также докладов, подлежащих представлению договорным органам по правам человека.
The Committee notes with concern the State party's failure to honour its reporting obligations under article 18 of the Convention, and that no report had been submitted to the Committee since 1982, when its initial report was due. Комитет с озабоченностью отмечает, что государство-участник не выполняет возложенные на него в соответствии со статьей 18 Конвенции обязательства по представлению докладов и что с 1982 года, когда наступил срок представления первоначального доклада, Комитету не был представлен ни один доклад.
23 September 2008 The Special Rapporteur reminded the State party to submit its third periodic report, due since 1 April 2008, and to include the outstanding information on paragraphs 11 and 14 in the report. 23 сентября 2008 года: Специальный докладчик напомнил государству-участнику о необходимости представить третий периодический доклад, подлежавший представлению 1 апреля 2008 года, и включить в него недостающую информацию по пунктам 11 и 14.
In anticipation of election-related human rights violations, MONUC has established a special human rights investigative unit to report swiftly and publicly on such abuses. В ожидании связанных с выборами нарушений прав человека МООНДРК создала специальную группу по расследованию случаев нарушения прав человека и оперативному представлению публичных докладов о подобных злоупотреблениях.
Another possibility is to base the data collection for the PRTR on a legal framework establishing specific obligations to report the relevant data. Другая возможность заключается в построении системы сбора информации для РВПЗ на основе правовых норм, устанавливающих конкретные обязательства по представлению соответствующих данных.
This workshop also established a structural framework for formulating and distributing tasks to stakeholders to provide relevant information to the Government's UPR Working Group to prepare this report. На этом рабочем совещании также были определены организационные рамки подготовки доклада и распределены обязанности среди участников по представлению соответствующей информации Рабочей группе правительства по УПО, которой было поручено подготовить настоящий доклад.
November 2009 Fifth report due in 2013 Пятый доклад подлежит представлению в 2013 году
She explained that, while non-discrimination legislation was the cornerstone of the fight against it, there were other challenges, such as motivating people to report racist acts. Она пояснила, что хотя законодательство об отказе в дискриминации служит основой для борьбы с этим явлением, существуют и другие трудности, как например поощрение людей к представлению сведений о расистских актах.
Sixth report due on Dec. 2011 Шестой доклад подлежит представлению в декабре 2011 года
In 2007 the UN Human Rights Council placed Solomon Islands to present its State report during its eleventh session in May 2011. В 2007 году Совет по правам человека ООН включил государственный доклад Соломоновых Островов в число докладов, подлежащих представлению на его одиннадцатой сессии в мае 2011 года.
Parties may wish to take this into account when considering this report and in preparing to submit information in accordance with the revised guidelines. Стороны, возможно, пожелают принять это во внимание при рассмотрении настоящего доклада и при подготовке к представлению информации в соответствии с пересмотренными руководящими принципами.
Data to substantiate performance isare, in many cases, collected in a rush at the last minute when the performance report is due for submission. Данные для подтверждения результативности деятельности во многих случаях собираются в спешном порядке в последнюю минуту, когда доклад о работе подлежит представлению.
A single consolidated report might conceivably save paper and cut translation time, but the onus upon the States parties to provide hard information would essentially remain the same. Понятно, что единый консолидированный доклад может сэкономить бумагу и сократить время, необходимое для его перевода на другие языки, однако ответственность, лежащая на государствах-участниках по представлению реальной информации, останется в основном такой же.