Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представлению

Примеры в контексте "Report - Представлению"

Примеры: Report - Представлению
It is indicated in the report that UNDP, UNFPA and UNICEF are on track to present individual, integrated budgets from 2014 onwards, in accordance with Executive Board decision 2011/10. В докладе отмечается, что ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ проводят работу по представлению, начиная с 2014 года, отдельных, комплексных бюджетов в соответствии с решением 2011/10 Исполнительного совета.
As of 2008 and pursuant to Executive Board decision 2007/38, the Executive Director of UNOPS has assumed the responsibility of compiling and submitting the report. С 2008 года в соответствии с решением 2007/38 Исполнительного совета Директор-исполнитель ЮНОПС взял на себя обязанность по составлению и представлению таких докладов.
The State party's initial report was due in November 2007 and received in May 2010, in accordance with article 18 of the Convention. Первоначальный доклад государства-участника подлежал представлению в ноябре 2007 года и был получен в мае 2010 года в соответствии со статьей 18 Конвенции.
In noting that the annual report was clear and informative, delegations encouraged more analytical reporting on results and a comparison of achievements against targets, with an emphasis on outcomes and not merely output indicators. Отмечая четкость и информативность годового доклада, делегации призвали к представлению более аналитических докладов о результатах и сравнению достижений с целевыми показателями, а также уделению особого внимания итогам, а не только показателям непосредственных результатов.
The Working Group agreed to revise the guidelines for summary report, if needed, at its third meeting, on the basis of the experience with the pilot reporting exercise. Рабочая группа приняла решение, при необходимости, пересмотреть руководящие принципы составления кратких докладов на своем третьем Совещании, опираясь на опыт проведения пилотного мероприятия по представлению отчетности.
Since the present report was prepared before that date it does not discuss compliance with Article 7 reporting obligations for 2010 by parties that had not reported their data by the time of its preparation. Поскольку настоящий доклад был подготовлен до этой даты, в нем не обсуждается вопрос соблюдения обязательств по представлению данных за 2010 год в соответствии со статьей 7 Сторонами, которые не сообщили свои данные ко времени подготовки этого доклада.
With the departure of MINURCAT, the capacity of the United Nations to monitor and report attacks against the civilian population and other protection concerns has been severely reduced. С выводом МИНУРКАТ из страны потенциал Организации Объединенных Наций по отслеживанию нападений на гражданское население и выявлению других проблем, касающихся его защиты, и представлению сообщений о них серьезно ослаб.
This was already hinted at in the report produced by EEA for the 2007 Belgrade Ministerial Conference on lessons learned to be used for future environmental assessment and reporting work in the region. Об этом уже упоминалось в докладе ЕАОС для Белградской конференции министров 2007 года, посвященном извлеченным урокам, которые будут использоваться в будущих экологических оценках и проводимой в регионе работе по представлению отчетности.
On 7 October 2010, the secretariat sent a reminder to Kazakhstan about the report due at least six months before the fourth session of the Meeting of the Parties. 7 октября 2010 года секретариат направил Казахстану напоминание в отношении доклада, подлежащего представлению по крайней мере за шесть месяцев до начала четвертой сессии Совещания Сторон.
While the relevant details could be found in the annexes to the report, specialized agencies that did indeed have such policies in place had objected to this broad-brush approach to reporting. С подробной информацией по этому вопросу можно ознакомиться в приложениях, однако специализированные учреждения, проводящие подобную политику, возразили против такого огульного подхода к представлению информации.
If such information is not available, please describe the Government's plan to collect and report such information in the future. Если такой информации не имеется, просьба осветить план правительства по сбору и представлению такой информации в будущем.
Mauritius noted the challenges of Swaziland related to reporting obligations under treaties, and called upon the international community to provide the capacity-building and technical assistance identified in paragraph 112 of the national report. Маврикий отметил проблемы, стоящие перед Свазилендом в связи с выполнением предусмотренных международными договорами обязательств по представлению докладов, и призвал международное сообщество оказать Свазиленду техническую помощь и содействие в укреплении потенциала, о которых сказано в пункте 112 национального доклада.
The report also reflects the Commission's plan to take forward the recommendations of the review in a way that would facilitate its annual reporting to the General Assembly and the Security Council. В докладе также отражены планы Комиссии по выполнению рекомендаций по результатам обзора таким образом, чтобы это способствовало ежегодному представлению ее докладов Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности.
Please provide information on educational and preventive measures taken by the Government to encourage women to report incidence of domestic violence, which, according to the oral presentation of the State party mentioned above, is considered as not culturally appropriate. Просьба представить информацию о мерах просветительного и превентивного характера, принятых правительством для того, чтобы поощрять женщин к сообщению о случаях насилия в семье, что согласно устному представлению государства-участника, упомянутому выше, с точки зрения традиций общества не считается приемлемым.
While that might be difficult to achieve, we should at least look seriously into steps on how to encourage all States parties to provide an annual report containing all relevant information in relation to compliance with the BWC. И хотя добиться этого, вероятно, будет трудно, мы сможем, как минимум, серьезно рассмотреть возможности для поощрения всех государств-участников к представлению ежегодных докладов, содержащих всю необходимую информацию в отношении соблюдения Конвенции о биологическом оружии.
He suggested that the Committee should write to the State party requesting that updated information on those points should be included in its next periodic report, which had been due for submission in March 2008. Он предлагает, чтобы Комитет направил государству-участнику письмо с просьбой включить обновленную информацию по этим вопросам в свой следующий периодический доклад, который подлежал представлению в марте 2008 года.
Also, in the case of ICESCR, the initial report was yet to be submitted, as well subsequent reports that were due in 2002 and 2007. Кроме того, в случае МПЭСКП не были представлены ни первоначальный доклад, ни последующие, которые подлежали представлению в 2002 и 2007 годах.
Slovenia also noted that Dominica does not report regularly to treaty bodies (five reports being overdue to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women since 1982) and asked how the international community could help Dominica to fulfil its reporting obligations. Словения также отмечает, что Доминика не представляет регулярных отчетов договорным органам (представление пяти докладов Комитету по ликвидации дискриминации против женщин задерживается с 1982 года), и поинтересовался, каким образом международное сообщество могло бы помочь Доминике выполнить ее обязательства по представлению отчетности.
In the survey of programme countries conducted in preparation for the present report, almost all governments ranked sustainable development as the highest priority of the United Nations development system in the next four years. При опросе стран осуществления программы, проведенном в ходе подготовки к представлению этого доклада, почти все правительства назвали устойчивое развитие главнейшим приоритетом системы развития Организации Объединенных Наций на ближайшие четыре года.
UNICEF referred to the State's long-outstanding reports on the implementation of CRC, due since November 1997; the final report was awaiting the Cabinet's approval for submission to the Committee on the Rights of the Child. ЮНИСЕФ упомянул давно просроченные Барбадосом доклады об осуществлении КПР, которые подлежали представлению в ноябре 1997 года; заключительный доклад ожидает утверждения Кабинетом для предоставления в Комитет по правам ребенка.
79.15. Give priority to submitting periodic reports with those treaties for which no report has yet been provided (New Zealand); 79.15 уделить первоочередное внимание представлению периодических докладов по тем договорам, в отношении которых доклады пока еще не представлялись (Новая Зеландия);
The Government had been unable to meet its earlier reporting obligations owing to political transition and democratization, and had therefore submitted a combined initial, second and third periodic report. Правительство было не в состоянии ранее выполнить свои обязательства по представлению докладов по причине политических преобразований и процессов демократизации в стране и потому представило сводный доклад, включающий первоначальный, второй и третий периодические доклады.
Element 3: Selection of those programmes and activities that should be adopted for contributing data and information for each region for the first monitoring report and effectiveness evaluation Элемент З: Отбор программ и мероприятий, которые могут содействовать представлению данных и информации по каждому из регионов для первого доклада о мониторинге и оценки эффективности
I am pleased to report that Fiji's requests for funding assistance from the fund have been approved and that we are now actively preparing our own submission. Я с удовлетворением сообщаю, что обращенная к фонду просьба Фиджи о финансовой помощи одобрена и в настоящее время мы ведем активную подготовку к представлению нашей заявки.
16 December 2008 The Special Rapporteur requested the State party to include the outstanding information on paragraphs 11 and 14 in its fourth periodic report, due 1 April 2009. 16 декабря 2008 года: Специальный докладчик просил государство-участник включить в его четвертый периодический доклад, подлежащий представлению 1 апреля 2009 года, недостающую информацию по пунктам 11 и 14.