Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Представлению

Примеры в контексте "Report - Представлению"

Примеры: Report - Представлению
Providing guidance for the reporting and analysis of relevant information; preparation of the synthesis report including recommendations; and support in the development of guidelines by a senior consultant: ca US$ 30,000; Ь) руководство по представлению и анализу соответствующей информации; подготовка обзорного доклада, включая рекомендации; и поддержка в разработке руководящих положений старшим консультантом: приблизительно 30000 долл. США;
The terms of reference for that evaluation should be agreed by the parties [one] [two] year[s] before the meeting at which the evaluation report is due.] Положения сферы охвата этой оценки должны быть согласованы Сторонами за [один] [два] год[а] до Совещания, на котором доклад по оценке подлежит представлению.]
The present report is submitted in pursuance of articles 16 and 17 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and in accordance with the guidelines on treaty-specific documents to be submitted by States parties under articles 16 and 17. Настоящий доклад представляется в соответствии со статьями 16 и 17 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах и в соответствии с руководящими принципами подготовки документов по конкретным договорам, которые подлежат представлению государствами-участниками в соответствии со статьями 16 и 17.
This procedure consists of remitting a list of issues to States parties prior to the submission of their reports to the Committee, which has assisted States parties to report in a focused and timely manner and has reduced the time and cost of the reporting. Эта процедура, которая состоит в том, что представлению государствами-участниками своих докладов Комитету предшествует направление им перечня вопросов, помогала государствам-участникам добиваться предметности и своевременности своих докладов и позволяла сокращать время и средства, затрачиваемые на их составление.
Another source of information is the Reporting Obligations Database (ROD), which provides an overview of reporting obligations, the legislative instrument, the recipient of the report, and deadlines for the different reports. Еще одним источником информации является база данных об обязательствах по представлению отчетности (БДОО)18, в которой содержится сводная информация об обязательствах по представлению отчетности, правовых инструментах, получателях отчетности и сроках представления различной отчетности.
(e) Support to EEA reporting activities with extended coverage of the preparation of an EEA state-of-the-environment assessment report for 2010 (SOER 2010). е) оказание ЕАОС помощи в осуществлении деятельности по представлению отчетности с более широким охватом процесса подготовки доклада ЕАОС об оценке состояния окружающей среды за 2010 год (ДСОС 2010).
It had also reviewed the implementation of the Covenant in two States parties in the absence of a report, following the procedure adopted in 2001 to deal with States parties that failed to comply with their reporting obligations under article 40 of the Covenant. Он также рассмотрел вопрос об осуществлении Пакта в двух государствах-членах, не представивших докладов в соответствии с принятой в 2001 году процедурой, определяющей порядок действий в отношении государств-участников, которые не выполняют своих обязательств по представлению докладов в соответствии со статьей 40 Пакта).
The analysis provided in the present report lends itself to several conclusions, some related to the information-gathering tool and the reporting process, others related to the outcome of the reporting exercise. Предлагаемый в данном докладе анализ допускает несколько выводов, некоторые из которых касаются инструмента сбора информации и процесса отчетности, а другие касаются результата усилий по представлению информации.
(a) It noted with regret that the initial report had been overdue since 10 August 1989 and that the State party had been unable to participate in the meeting and to furnish relevant information; а) с одной стороны, Комитет с сожалением отметил, что первоначальный доклад, подлежавший представлению 10 августа 1989 года, не был представлен, а с другой стороны, что государство-участник не смогло принять участие в работе сессии и предоставить соответствующую информацию;
The reporting requirements and the underlying principles of transparency, accuracy, completeness, consistency and comparability, definition of the notation keys to be used in the absence of emissions data, outline of the national inventory report (NIR), etc.; а) требования по представлению информации и лежащие в их основе принципы открытости, точности, полноты, согласованности и сопоставимости, определения условных обозначений, которые будут использоваться в случае отсутствия данных о выбросах, определения содержания национального доклада о кадастре (НДК) и т.д.;
Notes with concern that the Russian Federation is the only Party that has not submitted a report in time to be evaluated by the Working Group, and thus has not complied with its reporting obligation for three consecutive rounds of reporting; с озабоченностью отмечает, что Российская Федерация является единственной Стороной, которая не представила доклад в сроки, позволявшие Рабочей группе оценить его, и, таким образом, три отчетных цикла подряд не соблюдает свое обязательство по представлению отчетности;
Stating that follow-up procedure has come to an end, and that the requested follow-up information should be included in the next periodic report due since 29/10/2011 С указанием того, что процедура последующей деятельности завершена и что запрошенную информацию о последующей деятельности следует включить в следующий периодический доклад, подлежащий представлению с 29/10/2011
Welcomes the consultative process leading to the presentation of the annual report, as well as the update on the road map and the planned schedule of consultations for the preparation of the next strategic plan; приветствует процесс консультаций в рамках подготовки к представлению ежегодного доклада, а также обновленную информацию о дорожной карте и запланированном графике консультаций для подготовки следующего стратегического плана;
Takes note of the reasons advanced by the Secretary-General for the delays in submission stated in paragraphs 1 and 2 of his report, 3/ and considers that the circumstances related to the regular budget are not related to the timely submission of the cost estimates of peace-keeping operations; принимает к сведению выдвинутые Генеральным секретарем причины задержек с представлением документов, указанные в пунктах 1 и 2 его доклада 3/, и считает, что обстоятельства, связанные с регулярным бюджетом, не имеют отношения к своевременному представлению смет расходов на операции по поддержанию мира;
Requests the Secretary-General, in the report requested in paragraph 55 of General Assembly resolution 47/199, to give particular emphasis to the provision of information regarding the implementation and impact of Assembly resolutions 44/211 and 47/199 at the field level; просит Генерального секретаря в докладе, запрошенном в пункте 55 резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи, особое внимание уделить представлению информации относительно осуществления и воздействия резолюций Ассамблеи 44/211 и 47/199 на местах;
The workshop considered that improving emission reporting should be a priority, and countries should be encouraged to report their heavy metal emissions, particularly once the Protocol had entered into force; Рабочее совещание пришло к мнению о том, что одной из приоритетных задач следует считать совершенствование отчетности о выбросах и что следует побуждать страны к представлению отчетности об их выбросах тяжелых металлов, особенно после вступления в силу Протокола;
(a) The Committee will accept from States parties that have never submitted a report under the Covenant, a one-time submission of up to three reports consolidated in a single document, in order to bring them up to date with their reporting obligations; а) Комитет будет принимать у государств-участников, которые ни разу не представляли доклады в соответствии с Пактом, единовременное представление в форме одного сводного документа, объединяющего до трех докладов, с тем чтобы позволить им уложиться в сроки выполнения их обязательств по представлению докладов;
Urges Member States to fulfil their reporting obligations on the follow-up action to implement the outcome of the twentieth special session of the General Assembly on the world drug problem and to report fully on all measures agreed upon at the special session; З. настоятельно призывает государства-члены выполнить свои обязательства по представлению докладов об осуществлении последующих мер по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной мировой проблеме наркотиков, и представлять полную информацию по всем мерам, согласованным на специальной сессии;
The next State Report is due in 2016. Следующий доклад Норвегии подлежит представлению в 2016 году.
Particular recognition must be given to the unwavering collaboration received from UNIFEM and UNICEF towards ensuring that the Periodic Report was successfully completed and submitted on schedule using the desired methodology. Особого признания заслуживает неизменное сотрудничество со стороны ЮНИФЕМ и ЮНИСЕФ, содействующих успешной доработке периодического доклада на основе использования требуемой методики и представлению его в установленные сроки.
It is proposed that one national General Service post, Report Assistant, be redeployed from the Office of Political Affairs. Предлагается перевести из Управления по политическим вопросам одну должность национального сотрудника категории общего обслуживания для создания должности помощника по представлению информации.
Several delegations expressed appreciation of the concrete and action-oriented recommendations and ongoing contribution to data provision and research on foreign direct investment issues in the World Investment Report series. Некоторые делегации дали высокую оценку конкретным рекомендациям, ориентированным на практические действия, и продолжающейся работе по представлению информации и проведению исследований по вопросам прямых иностранных инвестиций в рамках выпусков "Доклада о мировых инвестициях".
As part of the drive to apply the communication strategy throughout UNDP, country offices in every region hosted national launches of the Human Development Report 1997, resulting in a record number of media stories. В рамках усилий по применению стратегии в области коммуникации в ПРООН страновые отделения во всех регионах провели на национальном уровне мероприятия по представлению "Доклада о развитии человека за 1997 год", в результате чего в средствах массовой информации появилось рекордное число сообщений.
The annual measurement and reporting of results in the Annual Performance Report will also be facilitated by annual budgeting that is aligned with annual objectives. Составление бюджета на годичной основе в привязке к поставленным на год целям будет способствовать также проведению годовой оценки и представлению результатов в ежегодном докладе об исполнении бюджета.
Mr. Guerber (Switzerland) said that, while the Secretariat's effort to provide an overview of its accomplishments and challenges was welcome, as was its presentation of its budget, expenditures and staffing, the Consolidated Report 2006 still left room for improvement. Г-н Гербер (Швейцария) говорит, что, хотя усилия Секретариата по представлению обзора достигнутых результатов и задач, а также представление бюджета, расходов и кадровых ресурсов приветствуются, возможности для улучшения Сводного доклада за 2006 год сохраняются.