I must repeat, however, that further development of this activity would require additional resources from the regular programme budget. |
Однако я должен повторить, что дальнейшее развитие этого вида деятельности потребует дополнительных ресурсов из регулярного бюджета по программам. |
The commission came down in Spartaca's favour, and the Fantasians had to repeat the entire process of information and consultation. |
Комиссия высказалась в пользу Спартаки, и правительству Фантазии пришлось повторить весь процесс информирования и консультаций. |
Could you repeat that I'm getting a hissing noise. |
Не могли бы вы повторить сер, Я не расслышал. |
A lot like your career if you repeat a single word of that accusation. |
Точно так же, как и ваша карьера, если вы посмеете повторить хоть одно слово этого обвинения. |
Let me repeat once again that Pakistan's contribution to the Afghan cause is well known. |
Позвольте мне еще раз повторить, что пакистанский вклад в дело Афганистана хорошо известен. |
The world cannot afford to repeat that performance. |
Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий. |
The reasons for our opposition are clear, and I will take this opportunity to repeat them. |
Причины нашего отказа поддержать его ясны, и я воспользуюсь случаем для того, чтобы повторить их. |
This, I must repeat, is making the resettlement of refugees and displaced persons difficult. |
Должен повторить, что это затрудняет возвращение в родные места беженцев и перемещенных лиц. |
Allow me to repeat that they live through this in silence. |
Позвольте мне повторить, что они переживают это молча. |
Let me therefore repeat: We must build such strategies around getting parents into jobs and children into school. |
Поэтому позвольте мне повторить: мы должны разработать такие стратегии на основе обеспечения рабочих мест для родителей и возможностей посещать школу для детей. |
The CHAIRMAN said that he wished to ask or repeat some questions. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он хотел бы задать или повторить некоторые вопросы. |
Allow me to repeat that: we fully share all the concerns that she expressed. |
Позвольте мне повторить: мы полностью разделяем выраженные ею озабоченности. |
The Prime Minister made a commitment to repeat his earlier statements against political violence "15 times" before the February election. |
Премьер-министр обязался "15 раз" повторить до февральских выборов свои предыдущие заявления против политического насилия. |
But I must repeat: not enough has been done, and more is urgently required. |
Но я должен повторить: того, что сделано, недостаточно и срочно требуются дополнительные меры. |
The Acting President: I ask the representative of Uganda to kindly repeat both amendments. |
Исполняющий обязанности Председателя: Я прошу представителя Уганды любезно повторить обе поправки. |
It would be advisable to repeat the formulation used in draft article 9. |
Было бы целесообразным повторить формулировку, используемую в проекте статьи 9. |
I would also like to repeat our preoccupation with reports of abuses involving peacekeeping personnel. |
Я хотел бы также повторить, что мы обеспокоены сообщениями о злоупотреблениях, к которым причастен миротворческий персонал. |
It is planned to repeat that training in the third quarter of 2002. |
В третьем квартале 2002 года планируется повторить этот учебный курс. |
Finally, let me repeat that we are encouraged by the new developments in Angola. |
Наконец, позвольте мне повторить, что нас обнадеживают последние события в Анголе. |
It therefore had to repeat its previous observation. |
Поэтому он вынужден был повторить свое предыдущее замечание. |
We also wish to repeat that the Security Council must be an effective body able to act swiftly when needed. |
Мы также хотели бы повторить, что Совет Безопасности должен быть эффективным органом, способным, при необходимости, действовать оперативно. |
It could only repeat that there were no "prison camps". |
Она может лишь повторить, что "лагерей содержания под стражей" не существует. |
I would like to repeat once again that we will be discussing the report to the United Nations General Assembly. |
Мне хотелось бы вновь повторить, что мы будем обсуждать доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
We have said this several times and are obliged to repeat it again. |
Мы уже несколько раз говорили об этом и вынуждены вновь это повторить. |
My delegation therefore wishes to repeat its question and requests the organization to give the fullest and most detailed possible reply. |
В этой связи моя делегация хотела бы вновь повторить свой вопрос и попросить организацию представить как можно более широкий и подробный ответ. |