| I must repeat, however, that further development of this activity would require additional resources from the regular programme budget. | Однако я должен повторить, что дальнейшее развитие этого вида деятельности потребует дополнительных ресурсов из регулярного бюджета по программам. |
| The commission came down in Spartaca's favour, and the Fantasians had to repeat the entire process of information and consultation. | Комиссия высказалась в пользу Спартаки, и правительству Фантазии пришлось повторить весь процесс информирования и консультаций. |
| Could you repeat that I'm getting a hissing noise. | Не могли бы вы повторить сер, Я не расслышал. |
| A lot like your career if you repeat a single word of that accusation. | Точно так же, как и ваша карьера, если вы посмеете повторить хоть одно слово этого обвинения. |
| Let me repeat once again that Pakistan's contribution to the Afghan cause is well known. | Позвольте мне еще раз повторить, что пакистанский вклад в дело Афганистана хорошо известен. |
| The world cannot afford to repeat that performance. | Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий. |
| The reasons for our opposition are clear, and I will take this opportunity to repeat them. | Причины нашего отказа поддержать его ясны, и я воспользуюсь случаем для того, чтобы повторить их. |
| This, I must repeat, is making the resettlement of refugees and displaced persons difficult. | Должен повторить, что это затрудняет возвращение в родные места беженцев и перемещенных лиц. |
| Allow me to repeat that they live through this in silence. | Позвольте мне повторить, что они переживают это молча. |
| Let me therefore repeat: We must build such strategies around getting parents into jobs and children into school. | Поэтому позвольте мне повторить: мы должны разработать такие стратегии на основе обеспечения рабочих мест для родителей и возможностей посещать школу для детей. |
| The CHAIRMAN said that he wished to ask or repeat some questions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он хотел бы задать или повторить некоторые вопросы. |
| Allow me to repeat that: we fully share all the concerns that she expressed. | Позвольте мне повторить: мы полностью разделяем выраженные ею озабоченности. |
| The Prime Minister made a commitment to repeat his earlier statements against political violence "15 times" before the February election. | Премьер-министр обязался "15 раз" повторить до февральских выборов свои предыдущие заявления против политического насилия. |
| But I must repeat: not enough has been done, and more is urgently required. | Но я должен повторить: того, что сделано, недостаточно и срочно требуются дополнительные меры. |
| The Acting President: I ask the representative of Uganda to kindly repeat both amendments. | Исполняющий обязанности Председателя: Я прошу представителя Уганды любезно повторить обе поправки. |
| It would be advisable to repeat the formulation used in draft article 9. | Было бы целесообразным повторить формулировку, используемую в проекте статьи 9. |
| I would also like to repeat our preoccupation with reports of abuses involving peacekeeping personnel. | Я хотел бы также повторить, что мы обеспокоены сообщениями о злоупотреблениях, к которым причастен миротворческий персонал. |
| It is planned to repeat that training in the third quarter of 2002. | В третьем квартале 2002 года планируется повторить этот учебный курс. |
| Finally, let me repeat that we are encouraged by the new developments in Angola. | Наконец, позвольте мне повторить, что нас обнадеживают последние события в Анголе. |
| It therefore had to repeat its previous observation. | Поэтому он вынужден был повторить свое предыдущее замечание. |
| We also wish to repeat that the Security Council must be an effective body able to act swiftly when needed. | Мы также хотели бы повторить, что Совет Безопасности должен быть эффективным органом, способным, при необходимости, действовать оперативно. |
| It could only repeat that there were no "prison camps". | Она может лишь повторить, что "лагерей содержания под стражей" не существует. |
| I would like to repeat once again that we will be discussing the report to the United Nations General Assembly. | Мне хотелось бы вновь повторить, что мы будем обсуждать доклад Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
| We have said this several times and are obliged to repeat it again. | Мы уже несколько раз говорили об этом и вынуждены вновь это повторить. |
| My delegation therefore wishes to repeat its question and requests the organization to give the fullest and most detailed possible reply. | В этой связи моя делегация хотела бы вновь повторить свой вопрос и попросить организацию представить как можно более широкий и подробный ответ. |