Английский - русский
Перевод слова Repeat
Вариант перевода Повторить

Примеры в контексте "Repeat - Повторить"

Примеры: Repeat - Повторить
Is this our life now... just defeat and repeat? Теперь это наша жизнь... просто победить и повторить?
Could you repeat what you've said as part of a judicial inquiry? Не могли бы вы повторить сказанное в рамках судебного следствия?
'Can you repeat those names? ' 'Вы можете повторить их имена?
This is class four confidential, so you can't take notes... and you cannot repeat what is said here to anyone. 4 класс секретности, поэтому вам нельзя делать записи... и вы не можете повторить сказанное кому-либо.
No, would you repeat that, please? Нет, можете повторить, пожалуйста?
Could you please repeat the address? Не могли бы вы повторить адрес?
But then, once they're all warm and snug in there, I want you to repeat your question to me as clearly as you can. Но потом, когда они там устроятся в тепле и уюте, я попрошу вас повторить ваш вопрос так разборчиво, как сумеете.
And I would repeat that this deep feeling and sense of fundamental freedom was something that had never happened to any other group of people. Я хотел бы повторить, что это глубокое чувство и ощущение основополагающей свободы, которое никогда не выпадало на долю любой другой группы людей.
Agent Simmons, would you like me to repeat the question? Агент Симмонс, вы хотели бы, чтобы я повторить вопрос?
Last night was not an experience I hope to repeat anytime soon. Я не горю желанием повторить то, что произошло этой ночью.
'Can you repeat the question, please? ' Не могли бы вы повторить вопрос?
But I would like to repeat my delegation's pledges of full cooperation in the work of the Open-ended Working Group in the future. Но я хотел бы повторить заверение моей делегации в готовности к полному сотрудничеству в работе Рабочей группы открытого состава в будущем.
That is why, on behalf of all the sponsors, I repeat our appeal to the Committee for support. Поэтому, от имени всех соавторов, я хотел бы повторить наш призыв к Комитету поддержать его.
What we're trying to do very rapidly is to repeat what nature did in the evolution of resurrection plants some 10 to 40 million years ago. Мы пытаемся очень быстро повторить то, что природа совершила в ходе эволюции воскресающих растений около 10-40 миллионов лет назад.
With these words I would like to repeat our good wishes for the successful work and outcome of this session of the Conference on Disarmament. В заключение я хотел бы вновь повторить наши искренние пожелания конструктивной работы и успешного исхода настоящей сессии Конференции по разоружению.
However, I would like to repeat the general principles on which, as we see it, the enlargement of the Security Council should be based. Однако я хотел бы повторить общие принципы, на которых, по нашему мнению, должно основываться расширение Совета Безопасности.
The President: But it should not be interpreted by the Ambassador of Botswana that now he should go to the podium to repeat his statement. Председатель (говорит по-английски): Но Постоянный представитель Ботсваны не должен расценивать это как указание на то, что ему необходимо повторить свое заявление - на этот раз с трибуны.
So, let me repeat, no group insisted on a prior consensus and demanded that the Chairman should not ask a question unless consensus were obtained. Поэтому я хотела бы повторить, что ни одна группа не настаивала на предварительном консенсусе, с тем чтобы требовать от Председателя задать вопрос только о том, достигнут ли консенсус.
In closing, I wish to repeat the words of the Secretary-General: "We are not guests on this planet. В заключение я хочу повторить слова Генерального секретаря: «Мы не гости на этой планете.
Let me repeat, questions about the ABM Treaty are for the Treaty parties to resolve. Позвольте повторить, что вопросы, касающиеся Договора по ПРО, должны решаться самими участниками Договора.
Let me repeat the numbers: 18 Security Council resolutions, plus another 19 applicable resolutions have never been complied with by the occupying Power. Позвольте мне повторить эти цифры: 18 резолюций Совета Безопасности и еще 19 других резолюций по данному вопросу оккупирующей державой никогда не выполнялись.
It had missed an opportunity to send to those intending to repeat such violations the clear message that they would no longer go unpunished. Авторы этого проекта резолюции упустили возможность послать всем тем, кто намерен повторить все эти нарушения, четкий сигнал о том, что их действия уже не останутся безнаказанными.
I therefore wish to repeat the call of the Secretary-General to all Liberians to cooperate with the Commission in order to move the process forward. Поэтому я хотела бы повторить призыв Генерального секретаря ко всем либерийцам сотрудничать с Комиссией в интересах продвижения вперед этого процесса.
Moreover, our report should avoid problematic or selective formulations that could impede our search for agreement or repeat the unfortunate experience of last year. Кроме того, наш доклад должен избегать проблематичных или селективных формулировок, способных затормозить наш поиск согласия или повторить удручающий опыт прошлого года.
In this context, I should like to repeat the appeal made on the first day of our session by France, on behalf of the European Union. В этой связи я хотел бы повторить призыв, с которым обратилась Франция в первый день нашей сессии от имени Европейского союза.