The international community must not repeat the mistake made in Liberia, when peacekeeping provided only a respite before the situation in the country worsened again. |
Международное сообщество не должно повторить в Либерии свою ошибку, когда миротворческая деятельность дала лишь передышку перед новым обострением положения в стране. |
Let me repeat this part because it is very important. |
Позвольте мне повторить последнюю мысль, ибо она очень важна: |
I repeat to the members that our success is, and will be, their success. |
Я хочу повторить: наш успех является и будет и Вашим успехом. |
Although it goes somewhat without saying, it is perhaps good to repeat it. |
Хотя это нечто само собой разумеющееся, тем не менее, возможно, стоит это повторить. |
points is still inferior to 3: repeat 1; |
меньше трех: повторить этап 1. |
It could not hurt to repeat that such serious practices existed; it would therefore be better to leave the paragraphs as they stood. |
Не повредит повторить, что существует такая опасная практика; поэтому было бы лучше оставить пункты в их нынешнем виде. |
To that end, in the forum of this Commission, Costa Rica wishes to repeat its call for progress towards achieving an arms trade treaty. |
В этой связи, выступая с трибуны этой Комиссии, Коста-Рика хотела бы повторить свой призыв к достижению прогресса по договору о торговле оружием. |
They are trying to repeat the history of Salvador Allende, the history of Chile. |
Они пытаются повторить историю Сальвадора Альенде, историю Чили. |
Could you repeat it, please? |
Не могли бы Вы повторить его? |
I am terrified to even repeat what Hetty said she'd do to me if I ever helped you off the record again. |
Я боюсь даже повторить, что сказала Хэтти, что сделает со мной, Если я еще когда-нибудь помогу тебе неофициально. |
We made such attempt yesterday Perhaps we should repeat it? |
Мы сделали такую попытку вчера Можем повторить это? |
Care to repeat that, Echo? |
Имеешь желание повторить это, Эхо? |
A-and - and I must repeat that no one's brain was damaged in any way by the blackout itself. |
И... я должен повторить, нет сведений, что были случаи повреждения мозга любого рода, вызванные Затмением. |
please repeat exactly what you told me for his honor. |
Мадам Вормсер, прошу вас повторить все, что вы мне рассказали. |
I'd like to repeat that because it sounds vaguely important! |
Я бы хотел это повторить, потому что это звучит как-то очень важно! |
Excuse me, could you repeat that |
Просите, не могли бы повторить это... |
It's so horrible, I'm not even sure I can repeat it. |
Это настолько ужасно, что я не уверена, что смогу это повторить. |
I know that I'm asking you to repeat a falsehood, but I would be so grateful. |
Я знаю что прошу тебя повторить - эту ложь, но я был бы очень благодарен. |
I think there is a way to repeat the act of the executioner |
Я думаю, что есть способ повторить и действия палача. |
When I told the Finucian Zyglot about Zed's passing she said something that I'm going to repeat. |
Когда я сообщила Финучиан Зиглот о кончине Зеда она сказала слова, которые я должна повторить. |
points is still inferior to 3: repeat 2.1; |
по-прежнему меньше З: повторить этап 2.1. |
At the beginning of my presidency, I stated that I would be guided by certain principles, which I shall repeat here. |
Когда я только приступил к исполнению функций Председателя, я заявил, что в своей работе я буду руководствоваться конкретными принципами, которые я хотел бы здесь повторить. |
Since, however, we all wish to put our statements on record, I will have to repeat what I said before. |
Но поскольку все мы хотим отразить свои заявления в протоколе, мне придется повторить то, что я уже говорил. |
In closing, I should repeat what I started with, that the Australian Government is dedicated to identifying pragmatic steps to achieve disarmament and non-proliferation across the entire agenda of this Committee. |
В заключение я хотел бы повторить то, с чего я начал, а именно то, что правительство Австралии привержено делу поиска конкретных шагов по достижению разоружения и нераспространения в связи со всеми пунктами повестки дня данного Комитета. |
Sorry, can you repeat all that? |
Извини, не мог бы ты повторить еще раз? |