| Let me repeat, he's been a wonderful teacher. | Позвольте мне повторить, он был прекрасным учителем. |
| If you don't understand the question, ask her to repeat it. | Если ты не поняла вопроса, попроси её повторить его. |
| And when he does, she may not want to repeat the things she said to me. | Но когда это произойдет, она может не захотеть повторить те слова, что сказала мне. |
| She must be made to repeat them. | Тогда ее нужно заставить повторить всё. |
| Lather, rinse, repeat three times. | Намылить, смыть, три раза повторить. |
| We're deep into it and I couldn't repeat some things if I tried. | Мы уже далеко зашли, но я не смог бы повторить некоторые вещи, даже если бы захотел. |
| So that he can repeat that same feat, prove his divine right to the throne. | Чтобы он мог повторить трюк и этим доказать своё божественное право на трон. |
| You can repeat any editing command by hitting the. | Повторить любую команду редактирования вы можете нажимая клавишу. |
| And I didn't drag you out here for a repeat of last night. | И я притащила тебя сюда не для того, чтобы повторить прошлую ночь. |
| I didn't understand would you repeat please? | Я недопонял вас, не могли бы вы повторить? |
| To repeat the message, press 1. | Чтобы повторить сообщение нажмите "один". |
| You have to repeat it back to me perfectly. | А ты должна повторить их правильно. |
| Can you repeat what you said about Daisy Murphy? | Вы можете повторить то, что сказали о Дейзи Мёрфи? |
| A little slap, a little tickle, repeat as necessary. | Немножко шлепков, немножко щекотки, повторить, если нужно. |
| Then you'll be subpoenaed and forced to repeat this whole story. | Тогда вас вызовут повесткой и заставят повторить всё, что вы слышали. |
| When you get to the other end, you'll have to repeat them in precise order. | Когда будете передавать сообщение, вам нужно будет повторить их в строго определенном порядке. |
| Those who do not learn from history are condemned to repeat it. | Те кто не знают истории обречены её повторить. |
| Let me repeat that in Istanbul, the parties recognized the central role of the United Nations. | Позвольте мне повторить, что в Стамбуле стороны признали центральную роль Организации Объединенных Наций. |
| Allow the system to stabilise for three minutes and repeat the data acquisition. | Затем дать системе стабилизироваться в течение трех минут и повторить снятие данных. |
| The objecting State should repeat its objections at the time of ratification. | Заявляющее возражение государство в момент ратификации должно повторить свои возражения. |
| As has often been said, those who ignore the lessons of history are doomed to repeat it. | Как уже часто говорилось, те, кто игнорирует уроки истории, будут вынуждены их повторить. |
| Rather, it embellishes those crimes and is pushing forward with preparations to repeat its criminal history. | Наоборот, она «отбеливает» эти преступления и готовится повторить свою преступную историю. |
| Thus, let me repeat: We resume our debate in new and, I believe, more favourable circumstances. | Поэтому, позвольте мне повторить: мы возобновляем наши прения в новых, и, по моему мнению, более благоприятных условиях. |
| In closing, I would like to repeat the appeal for a new cycle of negotiations on the substantive issues concerning enlargement. | В заключение я хотел бы повторить призыв провести новый раунд переговоров по кардинальным вопросам, касающимся расширения состава. |
| We cannot afford to repeat past mistakes. | Мы не можем позволить себе повторить ошибки прошлого. |