Let me repeat, he's been a wonderful teacher. |
Позвольте мне повторить, он был прекрасным учителем. |
If you don't understand the question, ask her to repeat it. |
Если ты не поняла вопроса, попроси её повторить его. |
And when he does, she may not want to repeat the things she said to me. |
Но когда это произойдет, она может не захотеть повторить те слова, что сказала мне. |
She must be made to repeat them. |
Тогда ее нужно заставить повторить всё. |
Lather, rinse, repeat three times. |
Намылить, смыть, три раза повторить. |
We're deep into it and I couldn't repeat some things if I tried. |
Мы уже далеко зашли, но я не смог бы повторить некоторые вещи, даже если бы захотел. |
So that he can repeat that same feat, prove his divine right to the throne. |
Чтобы он мог повторить трюк и этим доказать своё божественное право на трон. |
You can repeat any editing command by hitting the. |
Повторить любую команду редактирования вы можете нажимая клавишу. |
And I didn't drag you out here for a repeat of last night. |
И я притащила тебя сюда не для того, чтобы повторить прошлую ночь. |
I didn't understand would you repeat please? |
Я недопонял вас, не могли бы вы повторить? |
To repeat the message, press 1. |
Чтобы повторить сообщение нажмите "один". |
You have to repeat it back to me perfectly. |
А ты должна повторить их правильно. |
Can you repeat what you said about Daisy Murphy? |
Вы можете повторить то, что сказали о Дейзи Мёрфи? |
A little slap, a little tickle, repeat as necessary. |
Немножко шлепков, немножко щекотки, повторить, если нужно. |
Then you'll be subpoenaed and forced to repeat this whole story. |
Тогда вас вызовут повесткой и заставят повторить всё, что вы слышали. |
When you get to the other end, you'll have to repeat them in precise order. |
Когда будете передавать сообщение, вам нужно будет повторить их в строго определенном порядке. |
Those who do not learn from history are condemned to repeat it. |
Те кто не знают истории обречены её повторить. |
Let me repeat that in Istanbul, the parties recognized the central role of the United Nations. |
Позвольте мне повторить, что в Стамбуле стороны признали центральную роль Организации Объединенных Наций. |
Allow the system to stabilise for three minutes and repeat the data acquisition. |
Затем дать системе стабилизироваться в течение трех минут и повторить снятие данных. |
The objecting State should repeat its objections at the time of ratification. |
Заявляющее возражение государство в момент ратификации должно повторить свои возражения. |
As has often been said, those who ignore the lessons of history are doomed to repeat it. |
Как уже часто говорилось, те, кто игнорирует уроки истории, будут вынуждены их повторить. |
Rather, it embellishes those crimes and is pushing forward with preparations to repeat its criminal history. |
Наоборот, она «отбеливает» эти преступления и готовится повторить свою преступную историю. |
Thus, let me repeat: We resume our debate in new and, I believe, more favourable circumstances. |
Поэтому, позвольте мне повторить: мы возобновляем наши прения в новых, и, по моему мнению, более благоприятных условиях. |
In closing, I would like to repeat the appeal for a new cycle of negotiations on the substantive issues concerning enlargement. |
В заключение я хотел бы повторить призыв провести новый раунд переговоров по кардинальным вопросам, касающимся расширения состава. |
We cannot afford to repeat past mistakes. |
Мы не можем позволить себе повторить ошибки прошлого. |