| Don't force me to repeat things. | Не заставляй меня повторять то, что я сказал. |
| We must learn from history and not repeat it. | Нам надо учиться на ошибках истории, а не повторять их. |
| The charges were dropped in return for a commitment from the accused to not repeat his behaviour. | Обвинения против него были сняты в обмен на его обещание не повторять свое поведение. |
| They were transferred to competent authorities for judgement was to release them after having their commitment to not repeat their actions. | Они были переданы в распоряжение компетентных органов для проведения расследования, а затем были освобождены после того, как пообещали не повторять свои действия. |
| He stressed that the Government did not want to repeat mistakes of the past by granting blanket amnesty and subsequent integration into the security forces. | Он подчеркнул, что правительство не хочет повторять ошибок прошлого, предоставив всеобщую амнистию и последующую интеграцию в силы безопасности. |
| In the present context, the Board will not repeat the recommendation but emphasize the importance of its full implementation. | В данном разделе Комиссия не будет повторять ту же рекомендацию, а лишь обратит внимание на важность ее полного выполнения. |
| The charges against him were dropped in return for his pledge not to repeat his behaviour. | Обвинения против него были сняты в обмен на его обещание не повторять свое поведение. |
| The present report will thus not repeat these details unnecessarily. | Поэтому нет необходимости повторять эти подробности в настоящем докладе. |
| The preamble should also not repeat the actual principles. | Кроме того, преамбула не должна повторять самих принципов. |
| Let's not repeat the same mistakes that we made in the past. | Не будем повторять ошибки, которые совершали в прошлом. |
| I'm usually a master at avoiding confrontation, but I'm trying not to repeat my mistakes. | Я ведь мастер избегания конфликтов, но я стараюсь не повторять своих ошибок. |
| Listen to me, repeat I will not tell you once. | Послушайте меня, повторять не буду, скажу один раз. |
| Perhaps if you write my answers down, you will not need to repeat the question. | Возможно, если бы вы записали мой ответ, вам бы не пришлось повторять вопрос. |
| Perhaps it's lodged in his brain because he's had to repeat it so often. | Может, это просто отпечаталось у него в мозгу, потому что он вынужден повторять это слишком часто. |
| Hates having to repeat that pattern. | Ей не хочется повторять этот сценарий. |
| You see, a lot of codes use ciphers that don't repeat letters. | Видишь ли, множество кодов используют шифры, чтобы не повторять буквы. |
| There is no need to repeat what happened to your brother. | Нет необходимости повторять, что случилось с вашим братом. |
| No, stop making me repeat myself. | Нет, не заставляй меня повторять. |
| On our way home your daughter used a word that I won't repeat. | По дороге домой твоя дочь произнесла слово, которое я не хочу повторять. |
| A moment to repeat the mistakes of the past, or to work together for a better future. | Время повторять ошибки прошлого, или вместе строить лучшее будущее. |
| All the more reason not to repeat his mistakes. | Ещё одна причина не повторять его ошибки. |
| You must remember to repeat the signature exactly each time you draw a check. | Каждый раз, при подписании чека вы должны в точности повторять подпись. |
| We have a phrase we have to repeat. | Мы имеем фразу, которую мы должны повторять. |
| They've all been programmed to repeat a simple behaviour pattern. | Они все были запрограммированы повторять простую модель поведения. |
| You don't have to repeat that I phoned you. | Хватит повторять, что я звонил. |