Don't force me to repeat things. |
Не заставляй меня повторять то, что я сказал. |
We must learn from history and not repeat it. |
Нам надо учиться на ошибках истории, а не повторять их. |
The charges were dropped in return for a commitment from the accused to not repeat his behaviour. |
Обвинения против него были сняты в обмен на его обещание не повторять свое поведение. |
They were transferred to competent authorities for judgement was to release them after having their commitment to not repeat their actions. |
Они были переданы в распоряжение компетентных органов для проведения расследования, а затем были освобождены после того, как пообещали не повторять свои действия. |
He stressed that the Government did not want to repeat mistakes of the past by granting blanket amnesty and subsequent integration into the security forces. |
Он подчеркнул, что правительство не хочет повторять ошибок прошлого, предоставив всеобщую амнистию и последующую интеграцию в силы безопасности. |
In the present context, the Board will not repeat the recommendation but emphasize the importance of its full implementation. |
В данном разделе Комиссия не будет повторять ту же рекомендацию, а лишь обратит внимание на важность ее полного выполнения. |
The charges against him were dropped in return for his pledge not to repeat his behaviour. |
Обвинения против него были сняты в обмен на его обещание не повторять свое поведение. |
The present report will thus not repeat these details unnecessarily. |
Поэтому нет необходимости повторять эти подробности в настоящем докладе. |
The preamble should also not repeat the actual principles. |
Кроме того, преамбула не должна повторять самих принципов. |
Let's not repeat the same mistakes that we made in the past. |
Не будем повторять ошибки, которые совершали в прошлом. |
I'm usually a master at avoiding confrontation, but I'm trying not to repeat my mistakes. |
Я ведь мастер избегания конфликтов, но я стараюсь не повторять своих ошибок. |
Listen to me, repeat I will not tell you once. |
Послушайте меня, повторять не буду, скажу один раз. |
Perhaps if you write my answers down, you will not need to repeat the question. |
Возможно, если бы вы записали мой ответ, вам бы не пришлось повторять вопрос. |
Perhaps it's lodged in his brain because he's had to repeat it so often. |
Может, это просто отпечаталось у него в мозгу, потому что он вынужден повторять это слишком часто. |
Hates having to repeat that pattern. |
Ей не хочется повторять этот сценарий. |
You see, a lot of codes use ciphers that don't repeat letters. |
Видишь ли, множество кодов используют шифры, чтобы не повторять буквы. |
There is no need to repeat what happened to your brother. |
Нет необходимости повторять, что случилось с вашим братом. |
No, stop making me repeat myself. |
Нет, не заставляй меня повторять. |
On our way home your daughter used a word that I won't repeat. |
По дороге домой твоя дочь произнесла слово, которое я не хочу повторять. |
A moment to repeat the mistakes of the past, or to work together for a better future. |
Время повторять ошибки прошлого, или вместе строить лучшее будущее. |
All the more reason not to repeat his mistakes. |
Ещё одна причина не повторять его ошибки. |
You must remember to repeat the signature exactly each time you draw a check. |
Каждый раз, при подписании чека вы должны в точности повторять подпись. |
We have a phrase we have to repeat. |
Мы имеем фразу, которую мы должны повторять. |
They've all been programmed to repeat a simple behaviour pattern. |
Они все были запрограммированы повторять простую модель поведения. |
You don't have to repeat that I phoned you. |
Хватит повторять, что я звонил. |