She therefore deemed it inappropriate to imply in paragraph 6 that the Committee might repeat that request. |
Ввиду этого она считает нецелесообразным давать понять в пункте 6, что Комитет, возможно, еще раз обратится с такой просьбой. |
The Committee, inter alia, decided to repeat and strongly confirm its insistence on full compliance with the six-week rule. |
Комитет, в частности, постановил еще раз решительно подтвердить свою настойчивость в отношении полного соблюдения правила о шестинедельном сроке. |
Let me repeat: such a reform would not be enough. |
Но позвольте сказать еще раз: такой реформы недостаточно. |
I would also like to repeat our appreciation for the work of Ambassador Kafando and his team in the month of September. |
Я также хотел бы еще раз выразить признательность послу Кафандо и его сотрудникам за их работу в сентябре. |
The timely convening of this debate allows us to repeat our call for a review of the criteria of the monitoring and reporting mechanism. |
Своевременный созыв этой дискуссии позволяет нам еще раз обратиться с просьбой провести обзор критериев механизма наблюдения и отчетности. |
In view of the seriousness of what occurred, we wish to repeat once again that terrorism in all its forms is action condemned by all religions. |
С учетом серьезности происшедшего мы хотели бы еще раз указать на то, что терроризм во всех его формах осуждается всеми религиями. |
I repeat my offer to give you my arm if you wish to go. |
Я еще раз предлагаю вам свою руку если вь хотите идти. |
We repeat our call upon our neighbours to cease all support for the perpetrators of such crimes, including by supplying them with weapons and explosives. |
Мы еще раз призываем наших соседей прекратить оказывать какую-либо помощь тем, кто совершает подобные преступления, включая снабжение их оружием и взрывными устройствами. |
I would therefore like to repeat my call on all those who are in a position to provide us with those maps to do so without further hesitation. |
Поэтому я еще раз призываю тех, кто в состоянии предоставить нам этим планы, сделать это без дальнейшего промедления. |
In regard to the initiation of investigations, we would like to repeat once again the proposal to conduct investigations through an independent body instead of through the prosecutor's office. |
В отношении организации расследования хотелось бы еще раз повторить предложение о его проведении не ведомством прокурора, а независимым органом. |
They contested the reports but said they would be responding to them. I take this opportunity to repeat the plea that any local investigation should also involve independent outside experts. |
Я пользуюсь случаем, чтобы еще раз обратиться с просьбой о том, чтобы в любом проводимом на местном уровне расследовании принимали участие также и независимые внешние эксперты. |
I would like to repeat my thanks to you, Mr. President, for your patience and for listening to some of the issues mentioned today. |
Я хотел бы еще раз поблагодарить Вас, г-н Председатель, за Ваше терпение и за то, что Вы заслушали ряд из вопросов, упомянутых сегодня. |
To conclude, let me repeat that facts are facts. |
В заключение позвольте мне еще раз повторить, что факты остаются фактами. |
Let me repeat again what I stated in February. |
Позвольте мне еще раз повторить то, что я сказал в феврале. |
I gladly take this opportunity to repeat them. |
Я с удовольствием воспользуюсь данной возможностью, чтобы еще раз повторить их. |
I repeat, do not touch the door handles. |
Еще раз повторяю, не прикасайтесь к ним. |
Therefore it would be reasonable to repeat them again. |
Поэтому едва ли целесообразно повторять их еще раз. |
I don't know if I can repeat that again. |
Не уверен, что смогу повторить все это еще раз. |
If you make me repeat it again, you're dead. |
Если мне придется повторить еще раз, ты покойник. |
I repeat that today from this lofty rostrum of the United Nations. |
Сегодня я еще раз заявляю об этом с этой высокой трибуны Организации Объединенных Наций. |
I would like to repeat that concern here today, and call on the parties involved to cease nuclear testing immediately. |
Я хотела бы еще раз заявить об этой обеспокоенности и сегодня и призвать соответствующие стороны немедленно прекратить ядерные испытания. |
Let me briefly repeat the seven most important points for the record. |
Позвольте мне коротко повторить семь наиболее важных пунктов, чтобы еще раз зафиксировать их. |
I'll repeat that for you - don't use the lifts. |
Повторяю еще раз - не пользуйся лифтом. |
Latvia would like to repeat its view that new and innovative financing mechanisms are a necessity. |
Латвия еще раз хотела бы повторить свою точку зрения относительно необходимости новых и новаторских финансовых механизмов. |
All those facts were well known to the international community and there was no need to repeat them. |
Все эти факты хорошо известны мировому сообществу, и нет необходимости повторять их еще раз. |