Английский - русский
Перевод слова Repeat

Перевод repeat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторять (примеров 754)
Must I repeat, communism is a science? Сколько раз мне тебе повторять, коммунизм - это наука.
For the future, it is important not to repeat the mistakes of the past. В будущем важно не повторять ошибки прошлого.
I think maybe you could order green curry, but don't give any to me because it makes me repeat. Думаю, может ты можешь заказать зеленую карри, но мне не давай, потому что не заставляй меня повторять.
Rather than repeat the debates that had taken place in the Committee for Programme and Coordination (CPC) regarding Part One (plan outline) of the report on its forty-fourth session (A/59/16), the Member States should focus on endorsing the eight priorities previously identified. Вместо того, чтобы повторять имевшие место в Комитете по программе и координации (КПК) обсуждения по части первой (общий обзор плана) доклада о работе его сорок четвертой сессии (А/59/16), государства-члены должны уделить основное внимание одобрению восьми ранее установленных приоритетных задач.
He likes to repeat things. Ему нравится повторять слова.
Больше примеров...
Повторить (примеров 906)
Even now I could not repeat the terrible things I heard whispered that evening in the darkened room among the lonely hills. Даже и теперь я не в состоянии повторить ужасающие вещи, произнесенные хриплым шепотом тем вечером в темной комнате, близ одиноких холмов.
Can you repeat what you told me yesterday? Можете повторить то, что сказали мне вчера?
Can you repeat the conversation to me, please... verbatim, if you can? ћожешь повторить мне ваш разговор... если можешь - дословно?
We repeat what we said at the last meeting of the Rio Group - namely, that Мы хотели бы повторить сказанное на последней встрече Группы Рио, где мы заявили, что:
But I repeat my question. Но, я вынужден, повторить вопрос.
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
He might be having a repeat MI У него может быть повторный инфаркт.
The Global Adult Tobacco Survey has been carried out in 33 countries, with a repeat survey in 3 countries. Глобальный опрос взрослого населения о потреблении табака проводился в ЗЗ странах, в З странах был проведен повторный опрос.
Repeat customer discount, free meals 'cause I brought my own peanut butter. Скидка на повторный заезд, трехразовое питание - я привез свое арахисовое масло.
A repeat on the evening of 9 May got 336,000 viewers (1.7% share) on Channel 4 and 35,000 on Channel 4+1. Повторный показ 9 мая собрал у экранов 336 тысяч зрителей (1,7 %) на Channel 4, и 35 тысяч на канале 4+1.
Repeat imaging of these after a certain amount of time allows us to compare the current state with an older image and to identify the early signs of aging, which may lead to the formation of dangerous skin lesions. Их повторный снимок по прошествии определенного интервала времени позволяет сравнивать существующее на данный момент состояние кожи со старым снимком и распознание ранних знаков старения, которые могут привести к возникновению опасного кожного новообразования.
Больше примеров...
Повторение (примеров 57)
To repeat the debates yet again would lead nowhere, other than possibly to public disappointment. Еще одно новое повторение этой дискуссии ни к чему не приведет, разве что к всеобщему разочарованию.
It seems unnecessary to repeat them in Annexes A and B of ADR since their wording does not correspond to the wording of articles 1 and 2. Их повторение в приложениях А и В к ДОПОГ представляется тем более бесполезным, что их формулировка не соответствует формулировке статей 1 и 2.
A repeat of this pattern would be particularly disconcerting, since it would follow a long period of global economic growth in which income inequality was already on the rise in the majority of countries. Повторение этой тенденции приведет лишь к еще большей неясности в этом вопросе, поскольку она последует за продолжительным периодом глобального экономического роста, в ходе которого в большинстве стран уже отмечалось повышение неравенства в доходах.
Financial sector reform to avoid a repeat of the 2007-2009 crisis is proceeding in the region on many fronts and at different speeds, depending on the issue. Реформирование финансового сектора в рассматриваемом регионе, призванное предотвратить повторение кризиса 2007 - 2009 годов, различными темпами ведется по многим направлениям, в зависимости от конкретных проблем.
In the past year or so, Tigray People's Liberation Front (TPLF) propaganda has been hinged on one ploy: repeat any falsehood ad nauseam in the hope that sheer repetition will confuse public opinion. На протяжении последнего года или около того пропаганда Народного фронта освобождения Тыграя (НФОТ) строилась на одной тактической хитрости: повторять любую ложь до тошноты в надежде, что простое повторение запутает общественное мнение.
Больше примеров...
Повторяться (примеров 64)
I don't want a repeat of this, Irina. Я не хочу повторяться, Ирина.
A desire never to repeat himself. Желание никогда не повторяться.
I have already stated our basic position, so I do not wish to repeat it. Я уже изложил нашу принципиальную позицию, поэтому не буду повторяться.
I will not repeat today the elements contained in Canada's submission, except to emphasize the need to proceed carefully in this exercise. Я не стану повторяться и говорить здесь сегодня об элементах, содержащихся в выдвинутом Канадой предложении, а лишь подчеркну необходимость проявления осторожности в этом деле.
Mr. Bockel (France) (spoke in French): I will not repeat the description of the international situation we are currently facing which has already been so well provided by my colleagues from Italy and Mexico. Г-н Боккель (Франция) (говорит по-французски): Я не буду повторяться и описывать международную ситуацию, с которой мы сейчас сталкиваемся и которую так хорошо охарактеризовали мои коллеги из Италии и Мексики.
Больше примеров...
Вновь (примеров 290)
Today, we repeat that appeal, and we trust that the Assembly will adopt the right stance. Сегодня мы вновь обращаемся с этой просьбой, и мы надеемся, что Ассамблея займет верную позицию.
Our priorities and expectations with regard to the Conference on Disarmament remain unchanged, and there is no need to repeat them time and again. Наши приоритеты и ожидания в отношении Конференции по разоружению не претерпели изменений, и мне нет необходимости повторять их вновь и вновь.
When the draft resolution was introduced, on 18 November, we explained why it was so important to us that the mandate of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) be extended, so I need not repeat our position today. Представляя проект резолюции 18 ноября, мы объяснили, почему для нас так важно, чтобы мандат Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) был продлен, поэтому я не буду сегодня вновь излагать нашу позицию.
The position of Bulgaria in finding a basis for consensus within the CD was once again placed on record during the recent plenary meeting by my predecessor, so I am not going to repeat my delegation's views on the core issues or the agenda of the CD. Позиция Болгарии по нахождению основы для консенсуса в рамках КР была вновь засвидетельствована моим предшественником в ходе недавнего пленарного заседания, и поэтому я не собираюсь повторять взгляды моей делегации по ключевым проблемам или повестке дня КР.
One way to reduce the probability that low-income countries will again become over-indebted, and therefore require a repeat of the HIPC exercise, is to increase the concessionality of IDA loans. Один из способов уменьшения возможности того, что страны с низким уровнем дохода вновь столкнутся с проблемой непомерного бремени задолженности, что снова потребует применения подхода, ориентированного на бедные страны с крупной задолженностью, заключается в повышении степени льготности займов, предоставляемых по линии Международной ассоциации развития.
Больше примеров...
Повтор (примеров 37)
Other decisions then refer to rather than repeat these common elements. В этой связи в других решениях содержатся скорее ссылки на эти общие элементы, нежели их повтор.
Given the considerable number of outstanding specific recommendations of previous bodies, it would be redundant to repeat them in the present report. С учетом значительного числа остающихся невыполненными конкретных рекомендаций предыдущих органов, их повтор в настоящем докладе представляется излишним.
Punch, hold, slide, repeat. Давишь, держишь, назад, повтор.
Due to the 2007 Writers Guild of America strike, Love was unable to perform on the Letterman show in 2007; a repeat of her 2006 performance was shown instead. В 2007 году из-за забастовки союза писателей Америки Дарлин не смогла выступить в программе, и был показан повтор.
To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically. Для перехода к первому слайду после окончания демонстрации следует настроить автоматический повтор демонстрации.
Больше примеров...
Еще раз (примеров 160)
Sorry, can you repeat all that? Извини, не мог бы ты повторить еще раз?
We repeat our appeal to the United Nations on the vital need for the following: Мы еще раз призываем Организацию Объединенных Наций принять к сведению следующие настоятельные рекомендации:
What we did when we were in the Council - and I am delighted to repeat it here - was to inform others of what we were doing almost by the hour when this involved other parties, other Governments. Будучи одним из членов Совета, мы - и я рад сказать об этом еще раз в этом зале - почти ежечасно информировали другие государства о том, чем мы занимаемся, если речь шла о какой-либо иной стороне или ином правительстве.
Now, just repeat that again. А теперь повтори-ка еще раз.
Let me repeat: we are in favour of the Lusaka Agreement and will give our all to ensure that its implementation is Government wants inter-Congolese dialogue to be facilitated. Позвольте мне еще раз повторить: мы - за Лусакское соглашение, и будем всячески способствовать посредническим усилиям, направленным на его осуществление.
Больше примеров...
Подчеркиваю (примеров 14)
I always repeat that I am Ukrainian. «Я всегда подчеркиваю, что я русский человек.
For example, under the existing arrangement, two rotating seats are permanently, I repeat permanently, assigned to my region, Latin America and the Caribbean. Например, согласно существующей практике, моему региону Латинской Америки и Карибского бассейна на постоянной основе, я подчеркиваю, на постоянной основе, выделено два места на условиях ротации.
This threat is the key - and I repeat, the key - challenge to our collective efforts in Afghanistan, and its first objective is to weaken our resolve. Эта угроза - главная, я подчеркиваю, главная проблема для наших коллективных усилий в Афганистане, и она прежде всего нацелена на то, чтобы подорвать нашу решимость.
Only then - I repeat, only then - will we be able to say that every condition of the founding resolutions of the Tribunals has been met and their assigned mandates fulfilled. Только тогда - подчеркиваю, только тогда - мы сможем сказать, что все требования резолюций, на основании которых были учреждены трибуналы, соблюдены, а возложенные на них мандаты выполнены.
In the long term, therefore, sustainable and equitable economic development is an essential, I repeat it is an essential, component in the struggle against HIV/AIDS. Таким образом, в конечном итоге устойчивое и справедливое экономическое развитие является необходимым, я подчеркиваю, необходимым компонентом борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Repeat (примеров 11)
The protein products of the NBS-LRR R genes contain a nucleotide binding site (NBS) and a leucine rich repeat (LRR). Белки, кодируемые NBS-LRR R генами содержат сайт связывания нуклеотидов (NBS, от англ. - nucleotide binding site) и повторы, обогащенные лейцином (LRR) (от англ. - leucine rich repeat).
Usually round-robin scheduling is used so that a high-priority process that wakes up regularly will effectively implement time-sharing preemption: repeat] forkAt: Processor highIOPriority Other implementations, e.g. QKS Smalltalk, are always time-sharing. Обычно циклическое планирование используется для того, чтобы высокоприоритетный процесс, который должен запускаться регулярно, эффективно выполнял прерывания в режиме разделения времени (реализовывал вытесняющую многозадачность): repeat] forkAt: Processor highIOPriority Другие реализации, например, QKS Smalltalk, постоянно используют разделение времени.
Tetratricopeptide repeat domain 8 (TTC8) also known as Bardet-Biedl syndrome 8 is a protein that in humans is encoded by the TTC8 gene. Повторяющийся домен Тетратрикопептид 8 (англ. Tetratricopeptide repeat domain 8) (TTC8) также известный как синдром Барде-Бидля 8 (англ. Bardet-Biedl syndrome 8) представляет собой белок, который у человека кодируется геном TTC8.
Repeat. is the band's most experimental release and differs significantly from the heavier style for which the band became known. Repeat. является самым экспериментальным релизом группы и в значительной мере отличается от их более тяжёлого стиля, благодаря которой группа стала известной.
The Transmission Control Protocol uses a variant of Go-Back-N ARQ to ensure reliable transmission of data over the Internet Protocol, which does not provide guaranteed delivery of packets; with Selective Acknowledgement (SACK), it uses Selective Repeat ARQ. Протоколы семейства ТСР используют вариант Go-Back-N ARQ для обеспечения надёжной передачи данных по IP, который не гарантирует доставку пакетов; с вариантом Selective Acknowledgement (SACK) используется Selective Repeat ARQ (ARQ выборочного повтора).
Больше примеров...
Повторно (примеров 72)
The Meeting concluded that the Secretary-General should be asked to repeat, where appropriate, requests to Member States for responses. Совещание пришло к заключению о том, что следует просить Генерального секретаря, по мере необходимости, повторно запрашивать соответствующую информацию у государств-членов.
If the possessor, bearer or transporter is a repeat offender or has a criminal record, he shall be punished by five to eight years' imprisonment". Если лицо, обладающее, переносящее или перевозящее такое оружие, повторно совершает данное деяние или имело совершенные в прошлом уголовные деяния, то оно подлежит наказанию в виде тюремного заключения от пяти до восьми лет».
He did not propose to repeat the views which his delegation had already expressed in the discussions on the medium-term plan in CPC. Он не намеревается повторно излагать мнения своей делегации, которые она уже высказала в ходе дискуссий по среднесрочному плану в КПК.
A high primary school repeat rate for girls (10.5 per cent, compared with 9 per cent for boys); and доля девочек, повторно проходящих курс обучения в начальной школе (10,5 процента для девочек и 9 процентов для мальчиков);
The tangible weakening of the materials and the surfaces re-treated during the period elapsing before the next repeat test involving an internal inspection will be evaluated in light of the following criteria: Ощутимое ослабление прочности повторно обработанных материалов и поверхностей в течение времени, предшествующего очередному освидетельствованию, включая внутренний осмотр, оценивается с учетом следующих критериев:
Больше примеров...
Повторится (примеров 18)
Now you're worried about a repeat of history. И ты боишься, что история повторится?
He hoped that the electoral reforms in Belarus and other legislative progress would be ready in time for the presidential elections in 2015 and that there would not be a repeat of the deterioration in the human rights situation that had occurred before, during and after previous elections. Оратор надеется, что реформы избирательной системы в Беларуси и иные законодательные подвижки будут осуществлены своевременно до президентских выборов в 2015 году и не повторится ухудшение положения в области прав человека, которое имело место до, во время и после предыдущих выборов.
One that begs a repeat soon. Надеюсь он скоро повторится.
If we look at the ever-growing escort around the ship they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. Достаточно взглянуть на сопровождение корабля, чтобы убедиться, что случай в Сан-Диего больше не повторится.
Well, if we are in a repeat of a cycle from six months ago, then, after the murders in Minneapolis and in Ames, the next heart attack was in Boulder, Colorado. Если повторится полугодовой цикл, то после убийств в Миннеаполисе и Эймсе, следующий "сердечный приступ" случится в Болдере, Колорадо.
Больше примеров...
Второй (примеров 104)
This is a highly important achievement, since successful completion of this stage of education is effective in reducing the primary-school repeat rate and increasing the school survival rate to grade five. Это очень важное достижение, так как успешное завершение данного этапа обучения способствует снижению числа учеников начальной школы, оставленных на второй год, и увеличению числа лиц, доучившихся до пятого класса.
I'm going to repeat the year... Останусь на второй год.
You're feeling threatened because she's going on to high school and leaving you behind to repeat the 8th grade. Ты чувствуешь угрозу, потому что она перешла в старшие классы, а ты остался на второй год в девятом.
I won't repeat myself. Второй раз повторять не буду.
Promotion, repeat and drop-out rates in primary education, Atlantique Province, 1990-1995 Процент учащихся, переведенных в следующий класс, оставленных на второй год и бросивших школу, в системе начального образования
Больше примеров...
Рецидивистов (примеров 3)
This information was added to the Tracking System database to enable the identification of repeat or high-risk offenders. Эта информация вводится в базу данных системы отслеживания, что позволяет выявлять рецидивистов или особо опасных преступников.
The figures referred to by Mr. O'Flaherty did not tell the whole story, and repeat offences were certainly responsible for inflating the statistics. Данные, на которые сослался г-н О'Флаэрти, не отражают полной картины, и правонарушения рецидивистов, несомненно, приводят к увеличению статистических показателей.
(e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; ё) обеспечить учет соображений безопасности, в том числе уязвимость жертв, при принятии решений в отношении приговоров, не связанных с лишением свободы, освобождения из-под стражи под залог, условного освобождения из-под стражи и условно-досрочного освобождения, особенно в случае рецидивистов и опасных преступников;
Больше примеров...
Снова (примеров 105)
Sometimes, instead of taking money, I ask her to repeat the story of how it feels... to fly in the sky. Иногда вместо оплаты я прошу ее снова рассказать каково же это - летать...
It is always the same conversation we repeat again and again. У нас один и тот же разговор, снова и снова.
I repeat this message today: adaptation must receive its own funding support. Сегодня я высказываю эту идею снова: процесс адаптации должен получать свою собственную финансовую поддержку.
Otherwise, he serves time only to repeat his mistake later. В противном случае, он снова совершит туже ошибку.
I worry that if you don't, you'll repeat the same patterns you're trying to free yourself from. Я беспокоюсь, что если вы не будете продолжать приходить, вы будете снова и снова повторять те схемы, от которых вы пытаетесь освободиться.
Больше примеров...