Английский - русский
Перевод слова Repeat

Перевод repeat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторять (примеров 754)
In the present context, the Board will not repeat the recommendation but emphasize the importance of its full implementation. В данном разделе Комиссия не будет повторять ту же рекомендацию, а лишь обратит внимание на важность ее полного выполнения.
Why do you always make me repeat my words? Почему я должна повторять свои слова?
We must not repeat the exercise of 1999 if we want to maintain the relevance of this institution as the sole multilateral negotiating forum on disarmament in the future. Если мы хотим сохранить в будущем значимость этого учреждения как единственного многостороннего форума переговоров по разоружению, нам не надо повторять опыта 1999 года.
I will try not to repeat what has already been said by the European Union, but I would like to make remarks on some issues on the disarmament agenda and the work that lies ahead. Я не буду пытаться повторять то, что уже было сказано Европейским союзом, но мне хотелось бы высказать несколько замечаний по некоторым проблемам разоруженческой повестки дня и по предстоящей работе.
We want to prosper on the resources that we have, but we do not want to repeat mistakes that others have made on their road to development. Мы хотим добиться процветания на основе ресурсов, которыми мы располагаем, но мы не хотим повторять ошибки, которые совершили другие по пути к развитию.
Больше примеров...
Повторить (примеров 906)
I don't want them judging me again for letting you repeat the cycle. Я не хочу, чтобы они снова осуждали меня за то, что я позволил тебе повторить мою ошибку.
If you have a month Mistify drink and then repeat this test, you will have sensational results. Если у Вас есть месяц Mistify пить, а затем повторить этот тест, Вы будете иметь сенсационные результаты.
An experience I wouldn't care to repeat. Опыт, который мне не хотелось бы повторить.
I therefore wish to repeat the call of the Secretary-General to all Liberians to cooperate with the Commission in order to move the process forward. Поэтому я хотела бы повторить призыв Генерального секретаря ко всем либерийцам сотрудничать с Комиссией в интересах продвижения вперед этого процесса.
My delegation has repeatedly expressed Rwanda's commitment, which I repeat here today, to work with Governments around the world to bring these suspects to justice. Моя делегация неоднократно подтверждала приверженность Руанды - которую я хотел бы вновь повторить здесь - сотрудничеству с правительствами по всему миру, с тем чтобы эти подозреваемые предстали перед судом.
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
The damage to Russia's economic growth prospects from the Yukos affair may yet prove temporary, barring a repeat performance with other companies. Ущерб, нанесенный перспективам экономического роста России делом ЮКОСа, все еще может оказаться временным, запрещая повторный опыт с другими компаниями.
People who fail to respond (anti-Hbs antibody level below 10 mIU/ml) should be tested to exclude current or past Hepatitis B infection, and given a repeat course of 3 vaccinations, followed by further retesting 1-4 months after the second course. Рекомендуется обследовать людей, которые не дали иммунного ответа (с уровнем антител (анти-HBsАг) ниже 10 мМЕ/мл), чтобы исключить гепатит B или наличие его в прошлом, провести повторный курс из трёх прививок, после повторного курса - дальнейшее обследование через 1-4 месяца.
A repeat on the evening of 9 May got 336,000 viewers (1.7% share) on Channel 4 and 35,000 on Channel 4+1. Повторный показ 9 мая собрал у экранов 336 тысяч зрителей (1,7 %) на Channel 4, и 35 тысяч на канале 4+1.
Repeat imaging of these after a certain amount of time allows us to compare the current state with an older image and to identify the early signs of aging, which may lead to the formation of dangerous skin lesions. Их повторный снимок по прошествии определенного интервала времени позволяет сравнивать существующее на данный момент состояние кожи со старым снимком и распознание ранних знаков старения, которые могут привести к возникновению опасного кожного новообразования.
Every year, an average of 0.4% (1,500 persons) of children in elementary schools and 2.3% (4,250 persons) in secondary schools have to repeat a grade. Каждый год в среднем 0,4 процента (1500 человек) детей в начальных школах и 2,3 процента (4250 человек) в средних школах вынуждены оставаться на повторный год обучения.
Больше примеров...
Повторение (примеров 57)
As we see it, the repeat of the context in which this item has been dealt with for the past two years holds out no hope of progress at all. На наш взгляд, повторение того контекста, в котором данный пункт рассматривался на протяжении последних двух лет, не сулит нам никаких надежд на достижение прогресса.
A repeat of this pattern would be particularly disconcerting, since it would follow a long period of global economic growth in which income inequality was already on the rise in the majority of countries. Повторение этой тенденции приведет лишь к еще большей неясности в этом вопросе, поскольку она последует за продолжительным периодом глобального экономического роста, в ходе которого в большинстве стран уже отмечалось повышение неравенства в доходах.
Forgetting that history might doom China to repeat the mistakes of the past; but, for better or worse, it might also ease constraints and set its leaders free. Забывание уроков истории могло бы обречь Китай на повторение ошибок прошлого, но, к лучшему или худшему, это также могло бы снять ограничения прошлого и сделать его лидеров свободными.
Chrissy doesn't need this. I don't want another repeat... Не нужно повторение того, что было...
It is forbidden to take sound or video recordings of a part of the questioning or to specifically repeat testimony for sound or video recording during a given questioning session. Звуко- и видеозапись части допроса, а также повторение специально для звуко- и видеозаписи показаний, данных в ходе того же допроса, не допускаются.
Больше примеров...
Повторяться (примеров 64)
We talked about this in our earlier statement and we will not repeat what we have already said. Мы уже говорили об этом в своем предыдущем заявлении и не будем повторяться.
The CERD-specific document to be submitted under article 9 of the Convention should not repeat information included in the common core document. В документе по КЛРД, подлежащем представлению согласно статье 9 Конвенции, не должна повторяться информация, вошедшая в общий базовый документ.
Having repeated what a lot of the others have already said, let me say that one of the main features of our mission was that, in the wide and varied contributions we made, we managed rarely to repeat ourselves. Повторив сказанное до меня многими выступавшими, позвольте заметить, что одна из главных особенностей нашей миссии заключалась в том, что при всей широте и разнообразии выполненных нами задач нам удалось практически не повторяться.
I do not need to repeat myself. Мне не нужно повторяться.
At the inaugural meeting I had an opportunity to say a little of what I thought concerning the substance of the issue, and consequently I shall not repeat myself. На первом пленарном заседании я имел возможность вкратце высказать свое мнение по существу вопроса, и поэтому я не хочу повторяться.
Больше примеров...
Вновь (примеров 290)
I repeat my call for an arms embargo. Я вновь призываю ввести оружейное эмбарго.
On behalf of the Benin delegation and myself, I would like to repeat our warm congratulations and encouragement. От имени делегации Бенина и от себя лично я хочу вновь обратиться к нему с нашими теплыми поздравлениями и со словами ободрения.
And I am afraid that my delegation was waiting for the Secretariat to pause and repeat what the motion was. Боюсь, что моя делегация ждала, что Секретариат сделает небольшой перерыв и вновь сформулирует предложение, по которому будет проводиться голосование.
The end of ideology has been invoked so often that one hesitates to repeat the phrase. Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
In addition, MECHEM had to repeat its mine-sweeping operations on the Saurimo-Luena road after old mines were discovered there. Кроме того, после обнаружения старых мин вдоль дороги Сауримо-Луена компании "МЕЧЕМ" пришлось вновь провести там мероприятия по разминированию.
Больше примеров...
Повтор (примеров 37)
As a precaution, they pre-taped the interview and performance, to prevent any mishaps or improvisation with Lambert's performance, and to avoid a repeat of his AMA performance. В качестве предосторожности они сняли черновой вариант интервью и выступления, чтобы предотвратить любые выходки или импровизации в выступлении Ламберта, и чтобы избежать повтор его выступления на АМА.
E.R. is a repeat tonight. Сегодня повтор Скорой помощи.
And nature can repeat all sorts of shapes in this way. ѕрирода при помощи такого способа может повтор€ть любые формы.
When A-B Repeat is set, settings for Repeat or Shuffle that are in effect at that time will be cleared. Если задан режим воспроизведения "Повтор А-В", настройки для режимов "Случайный" или "Повторить" будут сброшены.
I just repeat. I beat my meat. И на повтор еще удар.
Больше примеров...
Еще раз (примеров 160)
I repeat, do not touch the door handles. Еще раз повторяю, не прикасайтесь к ним.
I repeat, we should keep the formerly adopted arrangements. Хочу еще раз подчеркнуть: нам следует придерживаться ранее принятых решений.
I should like to repeat Syria's thanks to all the sponsors of the resolution on the Syrian Golan and to all those that voted in favour of it. Я хотел бы еще раз от имени Сирии поблагодарить всех авторов резолюции по сирийским Голанам, а также те страны, которые проголосовали за эту резолюцию.
Sue, can you please just repeat that part one more time for me? Сью, ты не могла повторить это для меня еще раз?
As soon as the information is changed you repeat the procedure once again, send the new information and it will be immediately available to all your partners. Как только информация потребует обновления, вы повторяете процедуру еще раз и после этого самая свежая информация будет немедленно доступна всем клиентам предприятия.
Больше примеров...
Подчеркиваю (примеров 14)
The keyword here is equality, and I repeat: equality, across the board. Основой основ в этом регионе является равенство и, я подчеркиваю, всеобъемлющее равенство.
We wish such expeditious action could become the hallmark of the Council in all - I repeat, all - conflict situations. Мы хотели бы, чтобы такие оперативные действия стали бы отличительной чертой работы Совета во всех - я подчеркиваю, во всех - конфликтных ситуациях.
In the long term, therefore, sustainable and equitable economic development is an essential, I repeat it is an essential, component in the struggle against HIV/AIDS. Таким образом, в конечном итоге устойчивое и справедливое экономическое развитие является необходимым, я подчеркиваю, необходимым компонентом борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Because, I repeat, the consultations we held were based on the ruling which you made and which was accepted by everyone. Почему я еще раз и подчеркиваю, что мы проводили наши консультации на основе вынесенного вами постановления, которое было принято всеми.
We believe Africa should have two permanent seats - I repeat, two permanent seats - which would be occupied on a rotational basis by all African countries - I repeat, all African countries - in accordance with modalities to be determined by them. Мы считаем, что Африка должна получить два места постоянных членов - повторяю, два постоянных места, - которые все африканские государства будут занимать на основе ротации - подчеркиваю, все африканские страны - в соответствии с условиями, которые будут ими определены.
Больше примеров...
Repeat (примеров 11)
The protein products of the NBS-LRR R genes contain a nucleotide binding site (NBS) and a leucine rich repeat (LRR). Белки, кодируемые NBS-LRR R генами содержат сайт связывания нуклеотидов (NBS, от англ. - nucleotide binding site) и повторы, обогащенные лейцином (LRR) (от англ. - leucine rich repeat).
Usually round-robin scheduling is used so that a high-priority process that wakes up regularly will effectively implement time-sharing preemption: repeat] forkAt: Processor highIOPriority Other implementations, e.g. QKS Smalltalk, are always time-sharing. Обычно циклическое планирование используется для того, чтобы высокоприоритетный процесс, который должен запускаться регулярно, эффективно выполнял прерывания в режиме разделения времени (реализовывал вытесняющую многозадачность): repeat] forkAt: Processor highIOPriority Другие реализации, например, QKS Smalltalk, постоянно используют разделение времени.
Tetratricopeptide repeat domain 8 (TTC8) also known as Bardet-Biedl syndrome 8 is a protein that in humans is encoded by the TTC8 gene. Повторяющийся домен Тетратрикопептид 8 (англ. Tetratricopeptide repeat domain 8) (TTC8) также известный как синдром Барде-Бидля 8 (англ. Bardet-Biedl syndrome 8) представляет собой белок, который у человека кодируется геном TTC8.
Repeat. is the band's most experimental release and differs significantly from the heavier style for which the band became known. Repeat. является самым экспериментальным релизом группы и в значительной мере отличается от их более тяжёлого стиля, благодаря которой группа стала известной.
In an interview with Repeat Fanzine, the band also said it represents how they feel in comparison to Radiohead. В интервью журналу Repeat Fanzine, группа заявила, что песня олицетворяет, различие их мировоззрения с группой Radiohead.
Больше примеров...
Повторно (примеров 72)
Persons who, within one year of the imposition of an administrative penalty for breach of the law on elections and popular votes, repeat the offence incur liability under article 135-1 of the Criminal Code. Статья 135-1 Уголовного кодекса предусматривает наказание за нарушение законодательства о выборах или народном голосовании, если это деяние совершено повторно в течение года после наложения административного взыскания за такие же действия.
Several delegations considered that the response rate would increase over time and encouraged UNODC to repeat the collection exercise on a regular basis. Несколько делегаций сочли, что показатель представления ответов будет с течением времени возрастать, и призвали УНП ООН повторно проводить сбор данных на регулярной основе.
It is recommended that the Dominican Republic should consider establishing the concept of the international repeat offence. Доминиканской Республике рекомендуется рассмотреть вопрос о разработке концепции международных преступлений, совершенных повторно.
Those governments had developed a legislative response reflecting community concern about repeat and property offences. Их правительства разработали законодательные меры, отражающие общественное беспокойство по поводу повторно совершаемых и имущественных преступлений.
In addition, it should repeat the recommendation whereby the Special Rapporteur had invited the Congolese Government to carry out an investigation into the facts reported and had requested the Congolese Government to cooperate in good faith with the international investigators. Кроме того, ему следует повторно изложить рекомендацию, в которой Специальный докладчик предложил правительству Конго провести расследование выявленных фактов и призвал правительство страны к добросовестному сотрудничеству с международными органами расследования.
Больше примеров...
Повторится (примеров 18)
He hoped that there would be no repeat of such a situation. Он надеется, что подобный случай больше не повторится.
He hoped that the electoral reforms in Belarus and other legislative progress would be ready in time for the presidential elections in 2015 and that there would not be a repeat of the deterioration in the human rights situation that had occurred before, during and after previous elections. Оратор надеется, что реформы избирательной системы в Беларуси и иные законодательные подвижки будут осуществлены своевременно до президентских выборов в 2015 году и не повторится ухудшение положения в области прав человека, которое имело место до, во время и после предыдущих выборов.
Well, if we are in a repeat of a cycle from six months ago, then, after the murders in Minneapolis and in Ames, the next heart attack was in Boulder, Colorado. Если повторится полугодовой цикл, то после убийств в Миннеаполисе и Эймсе, следующий "сердечный приступ" случится в Болдере, Колорадо.
I only left my tennis ball there in the hopes that someone would, like, kick it down the stairs and I'd chase it down and bring it back up to them and then repeat that, like, 7,000 times in a row. Я просто оставил там свой теннисный мяч в надежде, что кто-нибудь пнёт его вниз по лестнице, а я догоню его и принесу обратно, и это повторится, может, семь тысяч раз подряд.
In order to make sure that the terror experienced by New York and Washington will not happen again, we - I repeat, we - have to change the world completely. Для того чтобы обеспечить гарантии того, что террор, которому подверглись Нью-Йорк и Вашингтон, больше не повторится, мы - я повторяю мы - должны полностью изменить мир.
Больше примеров...
Второй (примеров 104)
Call respiratory for bed two, and get a repeat crit on bed eight. Проверьте дыхательные пути на второй койке и перепроверьте гематокрит на восьмой.
Boys are more likely to fail and to repeat a class, as shown in the following table: Мальчики чаще, чем девочки, имеют академическую задолженность и остаются на второй год, что отражено в представленной ниже таблице.
Despite the progress achieved, a number of challenges remain, such as increasing literacy, broadening coverage, reducing dropout and repeat rates, and improving the quality and relevance of education. содействовать повышению грамотности, расширению охвата, снижению показателей отсева и числа тех, кто остается на второй год, повысить качество и актуальность образования.
The Act of 12 September 1990 concerning higher education established the general rule that full-time students of state higher education institutions do not pay any fees for their education (unless they repeat their courses because of bad results). В Законе от 12 сентября 1990 года о высшем образовании установлено общее правило, в соответствии с которым студенты-очники государственных высших учебных заведений за обучение не платят (кроме случаев оставления на второй год при неудовлетворительной успеваемости).
In 2012 primary school students were more likely to repeat (15%) than drop out (4%) with an overall promotion rate of 82%. В 2012 году существовала более высокая вероятность того, что учащиеся начальной школы, скорее всего, останутся на второй год (15 процентов), чем бросят школу (4 процента) при общем показателе перехода в следующий класс 82 процента.
Больше примеров...
Рецидивистов (примеров 3)
This information was added to the Tracking System database to enable the identification of repeat or high-risk offenders. Эта информация вводится в базу данных системы отслеживания, что позволяет выявлять рецидивистов или особо опасных преступников.
The figures referred to by Mr. O'Flaherty did not tell the whole story, and repeat offences were certainly responsible for inflating the statistics. Данные, на которые сослался г-н О'Флаэрти, не отражают полной картины, и правонарушения рецидивистов, несомненно, приводят к увеличению статистических показателей.
(e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; ё) обеспечить учет соображений безопасности, в том числе уязвимость жертв, при принятии решений в отношении приговоров, не связанных с лишением свободы, освобождения из-под стражи под залог, условного освобождения из-под стражи и условно-досрочного освобождения, особенно в случае рецидивистов и опасных преступников;
Больше примеров...
Снова (примеров 105)
That's the one where you repeat a year, right? Так называется, когда учишься снова в том же классе?
Sometimes they even repeat it again, after the people have waited for 8 or for 10 hours. Иногда они даже снова повторяют досмотры после того, как люди уже проведут в очереди 8 или 10 часов.
You will fill your canteen and repeat all 12 miles of the march. Вы снова наполните свою флягу и ещё раз пройдете 20 км.
I have said it numerous times, and will repeat it: I'm a humanist, not an antisemite. Я уже не раз говорил, и повторю снова: я гуманист, а не антисемит.
That's really true. I said the other night, and I'll repeat now: this is not a political issue. Это так. Я сказал позавчера, и я скажу снова: это не политика.
Больше примеров...