The ideas which I put forward then are still valid, and I am not going to repeat them. | Выдвинутые мною идеи все еще сохраняют свою актуальность, и я не собираюсь их повторять. |
The treaty-specific document submitted to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities should not repeat the information included in the common core document or merely list or describe the legislation adopted by the State party. | З. Документ по конкретному договору, представляемый Комитету по правам инвалидов, не должен повторять информацию, включенную в основной базовый документ или лишь перечислять или описывать законодательство, принятое государством-участником. |
How many times do we need to repeat that women work and care for all humanity and contribute to the creation of a world that works for all? | Сколько раз нам нужно повторять, что женщины трудятся и занимаются воспитанием детей во имя процветания всего человечества и вносят свой вклад в создание мира, который служит интересам всех? |
Lord COLVILLE recalled that he had said over and over again, and would repeat for as long as necessary, that the High Commissioner should make a definitive statement on the subject, which should be annexed to the Committee's annual report. | Лорд КОЛВИЛЛ напоминает о том, что он говорил и повторял и что он будет повторять, покуда это будет необходимым: Верховному комиссару следует сделать окончательное заявление на этот счет - заявление, которое фигурировало бы в приложении к годовому докладу Комитета. |
Class I waterways: "5. When radiotelephone contact cannot be established with the oncoming vessels, the vessel shall: (a) Give the three-tone signal and repeat it as often as necessary 1/; this provision does not apply to small craft; | По водным путям категории I: "5. При отсутствии возможности установить радиотелефонную связь с судами, идущими во встречном направлении, судно должно: а) подать трехтональный сигнал и повторять его так часто, как это необходимо; это предписание не относится к малым судам; |
Could you repeat that again, please? | Пожалуйста, можете еще разок повторить? |
I'm sure that, over the years, he's told you some things that you couldn't repeat. | Я уверен, за все эти годы он говорил вам что-то, что вы не могли повторить. |
Should I repeat how you threatened him? | Повторить, как вы ему угрожали? |
In this respect, I would like to repeat my appeal for further contributions so that the demarcation can be successfully completed as planned by the Commission without any suspension due to lack of funding. | В этой связи я хотел бы повторить мой призыв к внесению дополнительных взносов, которые позволят успешно завершить запланированную Комиссией демаркацию без каких-либо задержек, вызванных нехваткой средств. |
Repeat what you've just said. | Желаете повторить то, что вы сказали? |
Detention could be suspended where a repeat offender suffering from addiction agreed to undergo a course of treatment. | Арест может быть отменен, если повторный правонарушитель страдает от наркотической зависимости и готов пройти курс реабилитации. |
The damage to Russia's economic growth prospects from the Yukos affair may yet prove temporary, barring a repeat performance with other companies. | Ущерб, нанесенный перспективам экономического роста России делом ЮКОСа, все еще может оказаться временным, запрещая повторный опыт с другими компаниями. |
The Global Adult Tobacco Survey has been carried out in 33 countries, with a repeat survey in 3 countries. | Глобальный опрос взрослого населения о потреблении табака проводился в ЗЗ странах, в З странах был проведен повторный опрос. |
A repeat on the evening of 9 May got 336,000 viewers (1.7% share) on Channel 4 and 35,000 on Channel 4+1. | Повторный показ 9 мая собрал у экранов 336 тысяч зрителей (1,7 %) на Channel 4, и 35 тысяч на канале 4+1. |
Repeat imaging of these after a certain amount of time allows us to compare the current state with an older image and to identify the early signs of aging, which may lead to the formation of dangerous skin lesions. | Их повторный снимок по прошествии определенного интервала времени позволяет сравнивать существующее на данный момент состояние кожи со старым снимком и распознание ранних знаков старения, которые могут привести к возникновению опасного кожного новообразования. |
A repeat performance this summer would make it all but unshakeable. | Повторение этим летом сделает это положение почти непоколебимым. |
In my delegation's opinion, we cannot afford to turn UN-NADAF into a repeat performance of the abortive UNPAAERD process. | С точки зрения моей делегации, мы не можем позволить себе превращения НАДАФ-ООН в повторение бесплодного процесса Программы действий. |
Lviv repeat primer 1574 with attached "Word of letters" Chernoryztsya Hrabra. | Повторение львовского букваря 1574 года с добавленным «Словом о буквах» Черноризца Храбра. |
There was also a radio edit version of this song, which omitted the repeat of the bridge section as well as a repeat of one of the verses. | Также есть версия песня для радио, где отсутствует как повторение бриджа (перехода), так и одного из припевов. |
This exercise looks like a dramatic repeat of the interwar story, when it was impossible to obtain consensus about policy and about mutually consistent policy frameworks. | Эта задача походит на драматическое повторение истории имевшей место между войнами, когда было невозможно добиться консенсуса относительно политики и взаимно последовательных политических рамок. |
I'm like a ghost, condemned to repeat myself through all eternity. | Как призрак, приговорён повторяться целую вечность. |
It's nonsense to think things can always only repeat themselves. | Но это же бред - думать, что всё и всегда должно повторяться. |
Nyah, don't like to repeat myself. | Не-е, не люблю повторяться. |
I will not repeat myself. | Я не буду повторяться. |
I wouldn't want to repeat that. | Не хотелось бы повторяться. |
I want to repeat that part. I was monitoring war crimes trials in domestic courts, to ensure respect for judicial guarantees. | Я хочу вновь подчеркнуть это: я наблюдал за ходом процессов по делам о военных преступлениях в национальных судах, чтобы обеспечить соблюдение должных судебных гарантий. |
These issues, as you well know, are the cessation of the production of fissile material and anti-personnel mines. I won't repeat the argument now. | Как вам известно, этими вопросами являются запрещение производства расщепляющегося материала и проблема противопехотных мин. Я не намерен вновь излагать сейчас соответствующую аргументацию. |
We are pleased to note that the prevention function continues to be at the heart of Mr. Kofi Annan's concerns, who would like to establish, I repeat once again, a culture of prevention within the international community. | Мы с удовлетворением отмечаем, что превентивная деятельность продолжает занимать основное место среди обеспокоенностей г-на Кофи Аннана, который намерен сформировать у международного сообщества - я вновь обращаю на это внимание - культуру предотвращения. |
Here we repeat the suggestion that a database be established within the framework of the Office for Disarmament Affairs for the publication of best practices on various aspects of the Programme of Action. | При этом мы вновь предлагаем создать в рамках Управления по вопросам разоружения базу данных в целях публикации информации о наиболее эффективной практике по различным аспектам Программы действий. |
In any case, I would just beg your indulgence: please repeat the Armenian proposal slowly, at dictation speed. | В любом случае, я очень прошу Вас проявить снисходительность: пожалуйста, зачитайте вновь предложение Армении медленно, чтобы можно было записать. |
Some programs used Esc to cancel an action, while some used it to complete one; WordPerfect used it to repeat a character. | В некоторых программах клавишей Esc действие отменялось, в других - совершалось; WordPerfect она выполняла повтор символа. |
The repeat was seen by 883,000 viewers. | Повтор посмотрели 883000 зрителей. |
E.R. is a repeat tonight. | Сегодня повтор Скорой помощи. |
I want a walking stand-up, teaser at five, repeat on the half and I want the copy to start with a warning. | Нужен репортаж с мест, затравка в пять, повтор в половину, перед роликом ставить предупреждение. |
Repeat Darwin's call. | Повтор Дарвина' с вызова. |
Let me once again repeat Chile's most vigorous condemnation of these acts. | Позвольте мне еще раз заявить о том, что Чили самым решительным образом осуждает эти акции. |
I repeat that Vesnourian didn't say anything. | Я еще раз повторяю - Везнорян не сказал ничего. |
Today, on the eve of March 8, I repeat that no State can claim to be a democratic, modern, legally constituted State if it does not establish the objective conditions required for the equality of women and men. | Сегодня, накануне 8 марта, я повторю еще раз, что ни одно государство не может претендовать на право называться современным, демократическим и правовым, если в нем не существует объективных условий для гендерного равенства. |
What we did when we were in the Council - and I am delighted to repeat it here - was to inform others of what we were doing almost by the hour when this involved other parties, other Governments. | Будучи одним из членов Совета, мы - и я рад сказать об этом еще раз в этом зале - почти ежечасно информировали другие государства о том, чем мы занимаемся, если речь шла о какой-либо иной стороне или ином правительстве. |
Some people may say that it was not a time rich in developments in the Conference on Disarmament, and to the bewilderment of many of you, I must repeat once again that I think just the opposite. | Кое-кто поговаривает, что на Конференции по разоружению сейчас небогато с событиями, и вот, к удивлению многих из вас, я не могу не повторить еще раз: я-то думаю как раз обратное. |
I always repeat that I am Ukrainian. | «Я всегда подчеркиваю, что я русский человек. |
The keyword here is equality, and I repeat: equality, across the board. | Основой основ в этом регионе является равенство и, я подчеркиваю, всеобъемлющее равенство. |
The combined wisdom of this institution and of our predecessors has, however, provided us with a way forward which will not undermine or prejudge the positions of any - I repeat, any - delegation represented in the Conference on Disarmament. | А между тем совокупная мудрость этого форума и наших предшественников дала нам какой-то способ продвижения вперед, который не будет подрывать или предопределять позиции любой, я подчеркиваю - любой, из делегаций, представленных на Конференции по разоружению. |
For example, under the existing arrangement, two rotating seats are permanently, I repeat permanently, assigned to my region, Latin America and the Caribbean. | Например, согласно существующей практике, моему региону Латинской Америки и Карибского бассейна на постоянной основе, я подчеркиваю, на постоянной основе, выделено два места на условиях ротации. |
This threat is the key - and I repeat, the key - challenge to our collective efforts in Afghanistan, and its first objective is to weaken our resolve. | Эта угроза - главная, я подчеркиваю, главная проблема для наших коллективных усилий в Афганистане, и она прежде всего нацелена на то, чтобы подорвать нашу решимость. |
Repeat refrain The popularity of the song made it a natural for contemporary parody. | Repeat refrain Популярность песни сделала её мишенью для пародий. |
In an interview with Repeat Fanzine, the band also said it represents how they feel in comparison to Radiohead. | В интервью журналу Repeat Fanzine, группа заявила, что песня олицетворяет, различие их мировоззрения с группой Radiohead. |
Repeat. was released on October 31, 1996 with a release party at The Safari, a local club where the band played many of their earliest gigs. | Repeat. был выпущен в Хеллоуин 31 октября 1996 года и издавался на одной из вечеринок в The Safari - местный клуб, где Slipknot отыграли множество своих самых ранних концертов. |
'' attribute in 'item repeat' not valid. | Недопустимый атрибут в элементе item repeat. |
"Right Here Waiting" was the second single from Repeat Offender, after "Satisfied". | «Right Here Waiting» был вторым синглом из альбома Repeat Offender (англ.)русск. после "Satisfied (англ.)русск.". |
In many cases, defendants repeat their previous confession in the presence of their lawyers, which is further evidence attesting to the accuracy of the confession in the earlier investigation. | Во многих случаях уже сделанное обвиняемыми признание вины повторно озвучивается ими в присутствии их адвокатов, что становится еще одним доводом в пользу достоверности признания, сделанного на более раннем этапе расследования. |
It is estimated that, on average, 30% of children in primary education at the EP1 level repeat at least once. | По оценкам, в среднем 30 процентов детей в системе начального образования первого уровня повторно прошли по крайней мере один год обучения. |
In order not to repeat the description of all ICT applications, already listed in document E/ECE/1422, it is limited to detailing only recent developments related to e-applications in the UNECE. | С тем чтобы повторно не описывать все прикладные системы ИКТ, уже перечисленные в документе Е/ЕСЕ/1422, в настоящей записке излагаются лишь последние изменения, касающиеся использования прикладных электронных систем в ЕЭК ООН. |
As of 19 February 1998,122 land claims were outstanding, eight repeat land claims were awaiting hearing by the Aboriginal Land Commissioner, and two reports were in the process of being completed. | По состоянию на 19 февраля 1998 года неудовлетворенными оставались 122 претензии на землю, по восьми повторно предъявленным претензиям ожидалось разбирательство Уполномоченным по землям аборигенов и два доклада находились в процессе доработки. |
They plan to repeat their successful approach of the 2002 Census, where ad - hoc census stations were set up to enumerate irregular migrants making clear that no legal consequence would follow from participating in the census. | Они планируют повторно использовать успешный подход, применявшийся в рамках переписи 2002 года, предусматривающий создание специальных переписных пунктов для регистрации нерегулярных мигрантов, которые занимаются разъяснением того, что участие в переписи не будет иметь никаких юридических последствий. |
He hoped that the electoral reforms in Belarus and other legislative progress would be ready in time for the presidential elections in 2015 and that there would not be a repeat of the deterioration in the human rights situation that had occurred before, during and after previous elections. | Оратор надеется, что реформы избирательной системы в Беларуси и иные законодательные подвижки будут осуществлены своевременно до президентских выборов в 2015 году и не повторится ухудшение положения в области прав человека, которое имело место до, во время и после предыдущих выборов. |
There will be no repeat offense. | Подобное посягательство не повторится. |
We won't repeat November 1918. | Ноябрь 18-го не повторится никогда! |
If we look at the ever-growing escort around the ship they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. | Достаточно взглянуть на сопровождение корабля, чтобы убедиться, что случай в Сан-Диего больше не повторится. |
In order to make sure that the terror experienced by New York and Washington will not happen again, we - I repeat, we - have to change the world completely. | Для того чтобы обеспечить гарантии того, что террор, которому подверглись Нью-Йорк и Вашингтон, больше не повторится, мы - я повторяю мы - должны полностью изменить мир. |
In Cape Verde, high school students were allowed to repeat a grade twice if they failed. | В Кабо-Верде учащимся средней школы разрешено оставаться на второй год не более двух раз в том случае, если они проваливаются на экзаменах. |
About 50 per cent of the children who entered grade one in 1996/97 either dropped out of school completely or had to repeat the year. | Около 50% детей, поступивших в первый класс в 1996/97 году, либо вовсе оставили школу, либо остались на второй год. |
A large number of primary school pupils cannot move ahead because they either drop out or have to repeat the school year. | Для большого числа учащихся начальных классов обучение на этом заканчивается по причине их ухода из школы или оставления на второй год. |
Repeat rates are low for the first two years (3% to 7%), and very high in the third year (52%). | Процент оставленных на второй год невелик в течение первых двух лет (3-7%) и очень высок на третьем году обучения 52%. |
He then dislocated his shoulder for the second time in his Stoke career away at Newcastle United and then suffered a repeat injury in the next away match at Bolton. | Далее он вывихнул плечо во второй раз в своей карьере в «Стоке», на выезде против «Ньюкасл Юнайтед», а затем получил новую травму в следующем выездном матче в Болтоне. |
This information was added to the Tracking System database to enable the identification of repeat or high-risk offenders. | Эта информация вводится в базу данных системы отслеживания, что позволяет выявлять рецидивистов или особо опасных преступников. |
The figures referred to by Mr. O'Flaherty did not tell the whole story, and repeat offences were certainly responsible for inflating the statistics. | Данные, на которые сослался г-н О'Флаэрти, не отражают полной картины, и правонарушения рецидивистов, несомненно, приводят к увеличению статистических показателей. |
(e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; | ё) обеспечить учет соображений безопасности, в том числе уязвимость жертв, при принятии решений в отношении приговоров, не связанных с лишением свободы, освобождения из-под стражи под залог, условного освобождения из-под стражи и условно-досрочного освобождения, особенно в случае рецидивистов и опасных преступников; |
Kate, may I repeat my offer to serve as a chaperone? | Кейт, могу ли я снова предложить услуги сопровождения? |
And then, if you repeat our offer... airplane parts and inspectors for a chance to be a part again of the civilized world... he might actually be ready to listen and do something. | А потом, если вы повторите наше предложение... детали для самолётов и инспекция за шанс снова стать частью цивилизованного мира... возможно, он будет готов выслушать и что-нибудь сделать. |
why do you keep making me repeat it? | Зачем ты просишь меня повторять это снова и снова? |
Greenspan had seen "this pattern of progress and obsolescence repeat over and over again." | Гринспэн наблюдал «этот пример развития и постепенного исчезновения снова и снова». |
They're afraid you'll repeat things, be indiscreet. | Они боятся, что ты снова над ними пошутишь. |