Английский - русский
Перевод слова Repeat
Вариант перевода Повторить

Примеры в контексте "Repeat - Повторить"

Примеры: Repeat - Повторить
In conclusion, I wish to repeat that we need basic conditions to be able to consider any recommendation of the Credentials Committee as to who should occupy Libya's seat. В заключение я хотела бы повторить, что нам необходимо соблюдение основных условия, для того чтобы мы могли рассматривать любые рекомендации Комитета по проверке полномочий в отношении того, кто должен занимать место Ливии.
The secretariat was requested to repeat, if required and as appropriate after the two-week period had expired, the drawing of lots for the reviewing States with the participation of the States parties concerned through their permanent missions. В случае и по мере необходимости секретариату предлагалось повторить по истечении двухнедельного срока жеребьевку для отбора проводящих обзор государств при участии соответствующих государств-участников через их постоянные представительства.
Under the same heading, we would like to repeat our position that we need valid guarantees that the use of the genetic resources of international seabed must be carried out in a sustainable and equitable way. В этой же связи мы хотели бы повторить нашу позицию относительно необходимости получения надежных гарантий того, что освоение генетических ресурсов международного морского дна будет осуществляться рациональным и справедливым образом.
It was recommended that some models should repeat the SR series experiments (SR1 and SR6) for a future climate, exploring how climate affects the pathways and magnitudes of transport and the sensitivity of concentrations to emission changes. Было рекомендовано повторить в рамках ряда моделей эксперименты с сериями ИР (ИР1 и ИР6) для будущего климата путем изучения того, каким образом климат воздействует на пути и масштабы переноса и чувствительность концентраций в отношении изменения выбросов.
It is important to repeat that, while critical, legal protection need not be the only form of protection of economic, social and cultural rights. Важно повторить, что, хотя юридическая защита имеет кардинальное значение, она отнюдь не должна быть единственной формой защиты экономических, социальных и культурных прав.
With your consent, Father, I'll write to Mr. Périer and ask him to repeat the experiment at the base and summit of the Puy-de-Dôme. С Вашего позволения, отец, я напишу месье Перье и попрошу его повторить эксперимент у подножия и на вершине горы Пью-де-Дом.
I can memorize the front pages of the New York Times in five minutes and repeat it back to you in five weeks. Я могу запомнить передовицу "Нью-Йорк Таймс" за пять минут и повторить её спустя пять недель.
Could you repeat what you told me just a minute ago, please? Пожалуйста, не могли бы Вы повторить то, что сказали мне минуту назад?
Without going into further details and out of respect for your time, Mr. President, we would only like to repeat that this wall is a mark of disgrace of the twenty-first century and should be immediately removed. Не вдаваясь в дальнейшие подробности и из уважения к Вашему, г-н Председатель, времени, мы хотели бы лишь еще раз повторить, что эта стена является клеймом позора ХХI века и должна быть немедленно устранена.
On our working methods, it has been the view of my delegation, and I repeat today, that there is too much on our agenda. Что касается рабочих методов, то моя делегация считает, и я хотел бы это сегодня повторить, что на нашей повестке дня стоит чересчур много вопросов.
It is the distinguished representative of Germany, and I would repeat again: please, if we could deal with bilateral matters outside of this chamber, it would be appreciated. Это уважаемый представитель Германии, и я хотела бы еще раз повторить: пожалуйста, если бы мы могли заниматься двусторонними делами за пределами этого зала, то это было бы воспринято с признательностью.
I have said before and I will repeat: I am committed to diplomacy that opens a path to greater prosperity and more secure peace for both nations if they live up to their obligations. Но я уже сказал ранее и хочу повторить еще раз: я привержен дипломатии, которая открывает путь к процветанию и более надежному миру для обеих наций, если, разумеется, они будут выполнять свои обязательства.
However, within that mandate, we feel that CTED - and I repeat this - is in the best position to grasp all opportunities that the Strategy may create to counter terrorism in an effective and sustainable way. Тем не менее мы считаем, что в рамках этого мандата ИДКТК - я хотел бы повторить это - является самым подходящим органом для эффективного и долгосрочного использования всех возможностей, которые Стратегия может создать для противостояния терроризму.
I just want you to know, I must repeat, that I never loved anyone as I love you, my dear brother. Хочу только, чтобы ты знал, хочу снова и снова повторить тебе, что я никого не любила так, как тебя, дорогой мой брат.
Would you be prepared to repeat this under oath in court? И вы готовь повторить свои показания в зале суда под присягой?
Despite having been advised to explore other options to swiftly address and rectify all the violations of the election procedure, the Prosecutorial Council decided to repeat the entire selection procedure. Несмотря на то, что Прокурорскому совету Косово было рекомендовано изучить другие возможные варианты действий в целях быстрого исправления всех допущенных нарушений процедуры выборов, Прокурорский совет решил повторить всю процедуру выборов.
The SPT takes this opportunity to repeat a number of its recommendations which it takes to be of great import, but which, regrettably, have not yet been answered fully by the State of Brazil. ППП пользуется данной возможностью, чтобы повторить ряд своих рекомендаций, которые он считает весьма важными и на которые бразильское государство, к сожалению, полностью не ответило.
A drawing of lots for new States parties and for those States under review wishing to repeat the drawing of lots will need to be held at the fifth session of the Conference. Для новых государств-участников и для государств, проходящих обзор и желающих повторить жеребьевку, жеребьевку придется проводить на пятой сессии Конференции.
In particular, it has set up a system of "green notices" issued to provide warnings and criminal intelligence about persons who have committed criminal offences and are likely to repeat these crimes in other countries. В частности, он создал систему "зеленых уведомлений", выпускаемых для того, чтобы направлять оповещения и оперативно-розыскную информацию о лицах, которые совершили уголовные преступления и могли бы повторить эти преступления в других странах.
We had a child together, broke up, got back together, broke up, lather, rinse, repeat, you know. У нас родился ребёнок, мы разошлись, опять сошлись, разошлись, намылить, смыть, повторить, в таком ключе.
What I'm going to do, in the spirit of collaborative creativity, is simply repeat many of the points that the three people before me have already made, Что я собираюсь сделать, в духе совместного творчества, так это просто повторить множество точек зрения, которые уже высказали три докладчика до меня.
Pete, you want to repeat that in a man's voice so I can see if I like it? Пит, ты хочешь повторить это мужским голосом, чтобы я мог понять, понравится ли мне это?
If the test pressure cannot be maintained due to failure of the test apparatus, it is permissible to repeat the test at a pressure increased by 700 kPa. Если испытательное оборудование не позволяет поддержать испытательное давление на таком уровне, то разрешается повторить испытание при давлении, увеличенном на 700 кПа.
Let me repeat that the United Kingdom remains ready and eager to begin negotiations on an FMCT in the Conference on Disarmament immediately and without preconditions, and we call upon all other members of the Conference to join us. Позвольте мне повторить: Соединенное Королевство по-прежнему готово и желает немедленно и без предварительных условий начать на Конференции по разоружению переговоры по ДЗПРМ и призывает всех других членов Конференции присоединиться к нам.
7.2.5.1.9. If the engine "false starts", the operator shall repeat the recommended starting procedure (such as resetting the choke, etc.) 7.2.5.1.9 Если происходит "ложный запуск", оператор должен повторить рекомендуемую процедуру запуска (например, с использованием воздушной заслонки и т.д.).