Английский - русский
Перевод слова Repeat
Вариант перевода Повторить

Примеры в контексте "Repeat - Повторить"

Примеры: Repeat - Повторить
In closing, I can do no other than repeat the final lines of a poem entitled "Ode to the Environment", which I wrote for the Rio Summit. В конце своего выступления мне остается лишь повторить заключительные строки поэмы "Ода окружающей среде", которую я написал для Конференции в Рио-де-Жанейро:
I again wish to repeat here that, in all the contacts that I had with your representatives, I faithfully adhered to all the basic considerations you had asked us to respect. Я хотел бы повторить, что в ходе всех контактов, которые я имел с Вашими представителями, я добросовестно соблюдал все основные принципы, которые Вы просили нас уважать.
In conclusion, I should like to repeat something that was said by a famous politician: the United Nations, like nations, shapes its own future; nothing good comes to it by chance; those that serve it are those that develop their inner strength. В заключение я хотел бы повторить слова одного знаменитого политика: Организация Объединенных Наций, подобно государствам, сама строит свое будущее; успех никогда не приходит к ней сам; ее внутренняя сила порождается теми, кто ей служит.
While it was unnecessary to repeat the achievements of the United Nations in the field of decolonization, it was worth repeating that such achievements would be incomplete and imperfect as long as even one people remained under the colonial yoke. Хотя нет необходимости вновь говорить о достижениях Организации Объединенных Наций в области деколонизации, следует повторить, что эти достижения будут неполными и недостаточными, пока хотя бы один народ будет оставаться под колониальным игом.
I wish to repeat that it was out of courtesy that Benin refrained during the general debate from rasing the question of the West African candidacy for one of the non-permanent seats in the Security Council. Я хочу еще раз повторить, что именно из вежливости Бенин в ходе общих прений воздержался от того, чтобы поднимать вопрос о кандидатуре от Западной Африки на одно из непостоянных мест в Совете Безопасности.
If that outstanding Secretary-General could speak to us today, he might repeat what he said 35 years ago: Если бы этот замечательный человек мог выступить перед нами сегодня, он мог бы повторить то, что сказал 35 лет назад:
In conclusion, we wish simply to repeat that Argentina is committed to the implementation of the recommendations in the Programme of Action at all levels, particularly the regional level. В заключение мы хотели бы лишь повторить, что Аргентина привержена осуществлению рекомендаций, содержащихся в Программе действий на всех уровнях, в частности на региональном уровне.
My country wishes to repeat that it supports the continuation of the significant Nicaraguan efforts to improve guarantees of the right to property, which is indispensable to foster the sustainable development of any country. Моя страна хотела бы повторить, что мы поддерживаем продолжение значительных усилий Никарагуа, направленных на укрепление гарантий права на собственность, что является необходимой предпосылкой обеспечения устойчивого развития любой страны.
On external debts, allow me to repeat the following statement made by my Foreign Minister during the general debate at this session of the General Assembly: Касаясь вопроса о внешней задолженности, я хотел бы повторить следующие слова, сказанные министром иностранных дел моей страны в ходе общих прений на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи:
I would like to repeat the words of my President who said at the Lisbon Summit that there is no alternative to European integration; nor is there any other comparable example of successful voluntary and mutually beneficial cooperation among the peoples of Europe. Я хотел бы повторить слова, сказанные президентом моей страны в Лиссабоне, о том, что не существует альтернативы европейской интеграции; не существует также и сопоставимого примера успешного добровольного и взаимовыгодного сотрудничества между народами Европы.
But it must be necessary to repeat what the Eritrean President said to the summit of the OAU Central Organ in Ouagadougou in December 1998: Однако здесь, вероятно, необходимо повторить то, что сказал президент Эритреи на сессии Центрального органа ОАЕ на высшем уровне в Уагадугу в декабре 1998 года.
However, my delegation cannot fail to repeat here the reservations and interpretations formulated by the Holy See at recent United Nations international conferences and which are - let us not forget - an integral part of the reports of those same conferences. Однако моя делегация не может не повторить здесь те замечания и интерпретации, которые были сформулированы Святейшим Престолом в ходе недавних международных конференций Организации Объединенных Наций и которые - давайте не будем забывать об этом - представляют собой неотъемлемую часть докладов тех же самых конференций.
We must now be mindful that we do not repeat the mistake of 1945, when a few countries decided how the Security Council should be structured and how the permanent members should enjoy the veto. Сейчас мы должны проявить осторожность, чтобы не повторить ошибку, допущенную в 1945 году, когда несколько стран решили вопрос о том, какова должна быть структура Совета Безопасности и как постоянные члены должны пользоваться правом вето.
On the question of the Security Council, we would repeat what was said at the forty-ninth session of the General Assembly and reiterate our belief that a solution to the question of the size of the Council's membership cannot be rushed. По вопросу о Совете Безопасности мы хотели бы повторить то же, что было сказано на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи, и подтвердить нашу уверенность в том, что решение вопроса о количестве членов Совета нельзя торопить.
I would like to make that clear, I would like to repeat it, I would not have accepted that and I will continue not to accept it. Я хотела бы заявить об этом, я хотела бы повторить это, я с этим не согласилась бы и я впредь не буду с этим соглашаться.
I want to repeat that Italy is fully committed to the reform of the Security Council in view of the increased membership of the United Nations and the need to meet the challenges of the next centuries. Я хочу повторить, что Италия всецело привержена реформе Совета Безопасности с учетом возросшего числа членов Организации Объединенных Наций, а также необходимости успешнее решать проблемы будущих столетий.
In this regard, resolution 48/26, by which the General Assembly established the Open-ended Working Group on the reform of the Security Council, specifically underlined - I wish to repeat this loud and clear - the need and importance of reaching "general agreement". В этой связи в резолюции 48/26, в которой Генеральная Ассамблея учредила Рабочую группу открытого состава по реформе Совета Безопасности, особо подчеркивается - я хотел бы повторить это четко и ясно - необходимость и важность достижения "общего согласия".
So I would like to repeat this point, that we are aware of the priorities of different countries. И вот мне хотелось бы повторить следующее: мы отдаем себе отчет в приоритетах разных
Let me repeat: United States stockpile stewardship activities will not give us the means in the absence of nuclear testing to frustrate the comprehensive test ban, to discover technological alternatives, or to build new types of nuclear weapons. Позвольте мне повторить: деятельность Соединенных Штатов по сопровождению своих арсеналов, в отсутствие ядерных испытаний, не даст нам средств к тому, чтобы срывать всеобъемлющее запрещение испытаний, открывать технологические альтернативы или создавать новые виды ядерных вооружений.
I would like to repeat, we support the deletion of the second part of operative paragraph 5 of draft resolution III, and would like to make the following observations. Я хотел бы повторить, что мы поддерживаем снятие пункта 5 постановляющей части проекта резолюции III, и я хотел бы сделать следующие замечания.
We repeat what we said at the last meeting of the Rio Group - namely, that Мы хотели бы повторить сказанное на последней встрече Группы Рио, где мы заявили, что:
While welcoming the resumption of the negotiating process between the Government of Angola and UNITA, my State wishes to repeat its appeal for a cessation of the hostilities that have brought so much suffering to the people of Angola. Хотя мы приветствуем возобновление переговорных процессов между правительством Анголы и УНИТА, мое государство хотело бы вновь повторить свой призыв к прекращению боевых действий, которые привели к столь значительным страданиям народа Анголы.
I should like to repeat once again that the press, both local and international, are the backbone of our democratic system and constitute an integral part of our healthy structure. Я хотел бы еще раз повторить, что пресса, как местная, так и международная, является основой нашей демократической системы и представляет собой неотъемлемую часть нашей прогрессивной структуры.
The Special Representative has yet to set a date for the elections, but I want to repeat now, as I said during our last briefing on Kosovo, a remark about the importance of registration and of participation in those elections by all the communities in Kosovo. Специальный представитель пока еще не определил дату выборов, однако я хотел бы вновь повторить здесь свое замечание, которое я высказал во время нашего предыдущего брифинга по Косово, а именно, замечание относительно важности процесса регистрации и участия в этих выборах всех общин в Косово.
I want to repeat what I said this past May at the first CWC Review Conference: "My Government believes in compliance, not complacency." Я хочу повторить то, что я уже говорил в мае этого года на первой Конференции по рассмотрению действия КХО: «Мое правительство верит не в самоуспокоенность, а в выполнение».