Английский - русский
Перевод слова Regarding
Вариант перевода Касающимся

Примеры в контексте "Regarding - Касающимся"

Примеры: Regarding - Касающимся
The group aims at improving the vulnerable position of minority and immigrant women and to increase their participation in decision-making regarding themselves. В своей работе группа стремится улучшить ныне уязвимое положение женщин из числа меньшинств и иммигрантов и расширить их участие в процессе принятия решений по вопросам, касающимся их жизни.
8.7 The Committee notes that separate proceedings regarding both the equalization of accrued gains and maintenance after termination of marriage have not yet been settled definitively. 8.7 Комитет отмечает, что отдельное производство по делам, касающимся выравнивания начисленных доходов и содержания после расторжения брака, до сих пор не завершилось.
Article X Modification of provisions regarding relief pending final Предварительный проект протокола по вопросам, касающимся космического имущества
The improvement of mass media regarding women's issues. привлечения внимания средств массовой информации к вопросам, касающимся женщин;
Response: Section 3 of PPC fulfils the requirements regarding jurisdiction of Pakistan's courts over acts of terrorism committed outside Pakistan. Раздел З Уголовного кодекса Пакистана отвечает требованиям, касающимся юрисдикции пакистанских судов в отношении актов терроризма, совершенных за пределами Пакистана.
Provision of guidance regarding conditions of service for local mission personnel, including consultants and individual contractors Проводились консультации по вопросам, касающимся условий службы местного персонала, работающего в миссиях, включая консультантов и индивидуальных подрядчиков
The decisions and resolutions of relevant United Nations organs, organizations and bodies regarding water, sanitation and other related issues were highlighted by the Conference. Участники Конференции привлекли внимание к решениям и резолюциям соответствующих органов, организаций и подразделений системы Организации Объединенных Наций, касающимся водных ресурсов, санитарии и других смежных вопросов.
To date, Cyprus has ratified or acceded to several international conventions and protocols, embodied in the domestic legal order, regarding terrorism. На сегодняшний день Кипр ратифицировал или присоединился к нескольким международным конвенциям и протоколам, касающимся терроризма, которые были включены во внутригосударственный правовой режим.
It was especially observed that the Commission had been invited to be attentive to questions raised regarding the relevance and utility of continued work on particular topics. Особо отмечалось, что Комиссии было предложено уделять внимание вопросам, касающимся релевантности и целесообразности продолжения работы над конкретными темами.
During the Summit, UNICEF and its partners advocated for action on key issues of importance regarding children and women. Во время этой встречи на высшем уровне ЮНИСЕФ и его партнеры выступили за принятие конкретных мер по важнейшим вопросам, касающимся детей и женщин.
Information should also be provided on the outcome of their visits and the impact thereof on the State party's policy regarding detention facilities. Следует представить информацию о результатах их посещений и их воздействии на политику государства-участника по вопросам, касающимся мест содержания под стражей.
Monaco reiterated its commitment to reach its objectives regarding public aid devoted to the most vulnerable persons in the poorest countries. Монако вновь заявило о своей приверженности своим целям, касающимся государственной помощи, выделяемой для наиболее уязвимых людей в наиболее бедных странах.
The agenda items dealing with other weapons of mass destruction, particularly regarding the agreements on chemical and biological weapons, all shared in the attention of the Committee. Комитет уделял внимание пунктам повестки дня, касающимся других видов оружия массового уничтожения, прежде всего соглашениям по химическому и биологическому оружию.
The Special Rapporteur received information regarding difficulties encountered by journalists in obtaining access to information, particularly on questions related to the State and on activities of public institutions. Специальному докладчику сообщали о трудностях, с которыми сталкиваются журналисты при получении доступа к информации, особенно по вопросам, касающимся государства и деятельности государственных учреждений.
preparation of proposals regarding amendments to international automotive lighting regulations delegated to it by WP.; and Ь) подготовить предложения в отношении поправок к международным правилам, касающимся устройств освещения на автотранспортных средствах, по поручению WP.; и
This includes observations that rules of engagement and other guiding texts are in line with international humanitarian law, in particular regarding the issue of children in armed conflict. Это включает обеспечение того, чтобы правила применения вооруженной силы и другие руководящие тексты соответствовали нормам международного гуманитарного права, в частности нормам, касающимся проблемы детей во время вооруженного конфликта.
As one of the five national Aboriginal organizations in Canada, NWAC has a bilateral relationship with the Government regarding discussions on issues affecting Aboriginal women. Как одна из пяти национальных организаций коренных народов Канады, АЖКНК поддерживает двусторонние отношения с правительством в целях проведения обсуждений по вопросам, касающимся женщин коренных народов.
Mr. Thelin asked when the conclusions would be known regarding the investigation under way on allegations of the existence of a secret detention centre in Poland. Г-н Телин спрашивает, когда будут известны результаты текущего расследования по утверждениям, касающимся существования в Польше тайного центра содержания под стражей.
Recently, the Department had improved accessibility of care for immigration detainees and its procedures for handling, investigating and correcting complaints regarding all kinds of civil rights issues. Недавно Министерство улучшило доступ задержанных иммигрантов к помощи и используемые им процедуры принятия к рассмотрению, расследования и урегулирования жалоб по всевозможным вопросам, касающимся гражданских прав.
Metadata available in the UNECE Transport Statistics Database include: data source, definitions and specific country information regarding the data. Метаданные, содержащиеся в транспортной статистической базе данных ЕЭК ООН, включают: источник данных, определения и информацию по данным, касающимся конкретных стране.
The goal is continuous exchange with civil society and other affected governmental offices regarding follow-up to the UPR, but also other human rights topics. Его целью постоянный обмен мнениями с гражданским обществом и с другими соответствующими государственными ведомствами по вопросам, касающимся итогов УПО, а также по другим вопросам прав человека.
In another case regarding the situation in the Democratic Republic of the Congo, Mr. Germain Katanga was surrendered to the Court on 18 October. В связи с другим делом, касающимся ситуации в Демократической Республике Конго, 18 октября Суду был передан г-н Жермен Катанга.
During the year, the Committee continued its consultations with indigenous representatives and other experts regarding a general comment on indigenous children. В течение года Комитет продолжал свои консультации с представителями коренных народов и другими экспертами по вопросам, касающимся разработки замечания общего порядка о детях из числа коренных народов.
Moreover, the right to adequate housing has also been protected in the domestic sphere through its relation with consumer rights or legislation regarding zoning. Кроме того, право на надлежащее жилье защищается на внутригосударственном уровне благодаря его связи с правами потребителя и законодательством, касающимся зонирования.
At Ministerial Conferences the ministers responsible for forests in Europe take decisions on common aspects of highest political relevance regarding forests and forestry. На своих конференциях министры, отвечающие за леса в Европе, принимают решения по наиболее значимым с точки зрения политики общим вопросам, касающимся лесов и лесного хозяйства.