Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Уменьшению

Примеры в контексте "Reduce - Уменьшению"

Примеры: Reduce - Уменьшению
Policies are needed which support a shift towards less environmentally damaging means and reduce the need for travel. Необходима такая политика, которая способствовала бы переходу на использование экологически менее вредных средств транспорта и уменьшению потребностей в поездках.
In spite of government efforts to prevent and reduce environmental degradation, many of the above-mentioned problems persist and new problems are emerging. Несмотря на усилия правительств по предотвращению и уменьшению деградации окружающей среды, многие из вышеупомянутых проблем сохраняются и возникают новые проблемы.
Multilateralism at the regional level enhances the likelihood of identifying appropriate solutions and should reduce the burden on global institutions. Многосторонность на региональном уровне повышает вероятность выявления надлежащих решений и должна привести к уменьшению бремени, которое ложится на глобальные учреждения.
A Pacific land programme will help reduce conflict over land and make land more readily available for development. Осуществление программы землепользования в Тихоокеанском регионе будет способствовать уменьшению числа конфликтов по поводу земли и обеспечению больших масштабов использования земель в целях развития.
Temperature increases will reduce not only the yields of most crops, but also the area of arable land, particularly in Africa. Повышение температуры приведет не только к снижению урожайности большинства культур, но и к уменьшению площади пахотных земель, особенно в Африке.
In their submissions, Member States present practical measures and opportunities to prevent and reduce armed violence. В своих материалах государства-члены излагают практические меры и возможности по предупреждению и уменьшению масштабов вооруженного насилия.
Adequate risk reduction approaches can reduce considerably the scale of damage and protect prior development gains in the event of natural disasters. Применение надлежащих подходов в сфере деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий может обеспечить значительное снижение масштабов ущерба и сохранение результатов, уже достигнутых в области развития, в случае возникновения стихийного бедствия.
In banking and finance, ICT use can reduce information asymmetries between creditors and borrowers in developing countries. Использование ИКТ в сфере банковских и финансовых операций может способствовать уменьшению информационной асимметрии в отношениях между кредиторами и заемщиками в развивающихся странах.
It is also important that international cooperation reduce the risk of mass violations of human rights. Важно также, чтобы международное сотрудничество приводило к уменьшению опасности массовых нарушений прав человека.
This can benefit both the environment and the incomes of local communities and reduce dependency on traditional sources of energy. Это может благоприятно сказаться как на состоянии окружающей среды, так и на доходах местных общин и способствовать уменьшению степени их зависимости от традиционных источников энергии.
We stress the need for well-functioning national and international financial systems, which should have the capacity to help reduce uncertainty and support economic growth. Мы подчеркиваем необходимость хорошо функционирующих национальных и международных финансовых систем, которые должны обладать потенциалом для содействия уменьшению неопределенности и поддержки экономического роста.
Staying below this threshold will significantly reduce the adverse impacts on ecosystems and human lives. Сохранение температуры ниже этого порогового уровня приведет к значительному уменьшению отрицательных последствий для экосистем и жизни людей.
We believe this will contribute to regional confidence-building measures and reduce threat to the security of non-nuclear-weapon States. Мы считаем, что это будет способствовать региональным мерам укрепления доверия и уменьшению угрозы для безопасности государств, не обладающих ядерным оружием.
There are several examples where an upgrade to a single integrated system will reduce risk. Имеется ряд случаев, в которых переход на единую комплексную систему приведет к уменьшению рисков.
In addition, physical education programmes and a project entitled "Sports for all" foster social inclusion and reduce incidents of delinquent behaviour. Кроме того, укреплению социального единства и уменьшению случаев преступного поведения способствуют программы физической культуры и проект, озаглавленный «Спорт для всех».
It will also strengthen the Organization's ability to secure benefits, reduce the risk of expensive retrofitting post-implementation, and enhance accountability for delivery. Это также позволит расширить организационные возможности по реализации преимуществ, уменьшению рисков, связанных с дорогостоящим переоснащением рабочих мест, и улучшению отчетности о достигнутых результатах.
Capacity to engage local communities in order to help reduce the risk that inter-communal animosities spread further is also essential, as mentioned earlier in this report. Важное значение имеет также способность привлекать местные общины к уменьшению опасности дальнейшего распространения межобщинной вражды, как об этом ранее говорилось в настоящем докладе.
As a practical tool for helping to manage and reduce fiduciary risk, the approach is aimed at rapidly building confidence in national systems. Будучи практическим инструментом для содействия управлению и уменьшению фидуциарных рисков, этот подход нацелен на быстрое укрепление доверия к национальным системам.
HIV prevention work will shift from a focus on vulnerability reduction to scaling up high-impact interventions that reduce the risk of HIV transmission. Акцент в деятельности по профилактике ВИЧ будет перенесен с сокращения уязвимости на мероприятия с высокой отдачей, ведущие к уменьшению риска передачи ВИЧ.
It will contribute to building more resilient coastal communities and thus, ultimately, help save lives and reduce loss and damage from disasters. Он будет способствовать созданию более устойчивых прибрежных общин и, таким образом, в конечном счете, способствовать спасению жизней и уменьшению потерь и ущерба, причиняемых бедствиями.
(c) Measures to prevent, reduce or mitigate any significant adverse effects on health; с) меры по предотвращению, уменьшению или смягчению любых существенных вредных последствий для здоровья;
Efforts should be made to help maximize the socio-economic benefits of contemporary urbanization processes and reduce the threats that such processes pose to sustainable development. Следует всячески содействовать получению максимальной социально-экономической отдачи от современных процессов урбанизации и уменьшению связанных с ними угроз для устойчивого развития.
A global sustainable development strategy that mobilized new investments should reduce both greenhouse gases and poverty. Глобальная стратегия устойчивого развития, предусматривающая мобилизацию новых инвестиций, должна привести как к уменьшению выбросов парниковых газов, так и к сокращению масштабов нищеты.
This will reduce the reasons for illegal immigration and lessen the resulting economic, social and security repercussions and risks. Это будет способствовать уменьшению предпосылок для незаконной иммиграции и вытекающих из нее негативных экономических, социальных последствий и рисков, а также проблем в области безопасности.
Enhancing energy efficiency can reduce air pollution and regional and global atmospheric impacts as well as contribute to industrial development efforts. Повышение энергоэффективности может способствовать уменьшению масштабов загрязнения воздуха и воздействия на атмосферу в региональном и глобальном масштабах и содействовать промышленному развитию.