Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Уменьшению

Примеры в контексте "Reduce - Уменьшению"

Примеры: Reduce - Уменьшению
Since it takes fuel to accomplish these manoeuvres, it may reduce the amount of fuel that would have been available to maintain on-orbit mission operations. Поскольку для осуществления таких маневров требуется топливо, это может приводить к уменьшению количества топлива, которое можно было бы использовать для обеспечения дальнейшей эксплуатации КА на орбите.
As institutional and market reforms may lose credibility in the eyes of the public, processes of democratization (which should eventually reduce inequalities and improve transparency and accountability) risk losing momentum. Когда люди утратят доверие к организационным и рыночным реформам, могут приостановиться процессы демократизации (которая в конечном итоге приведет к уменьшению неравенства и повышению открытости и ответственности).
The Board further noted that posts were sometimes advertised for less than the prescribed minimum of 30 days, which would reduce the number of applicants to be considered. Комиссия также отметила, что в некоторых случаях продолжительность размещения объявлений о вакантных должностях была меньше установленного минимума в 30 дней, что могло приводить к уменьшению числа потенциальных кандидатов.
Technologies that engage patients in their own health care and enable more seamless adherence to medication regimes have the potential to improve disease management, reduce hospitalization, and lower costs. Технологии, которые вовлекают пациентов в процесс заботы о собственном здоровье и упрощают процесс выполнения медицинских рекомендаций, помогают лучше справляться с болезнями, способствуют уменьшению числа случаев госпитализации и снижению затрат.
Several delegations noted that green growth would contribute to poverty reduction, and reduce the vulnerability to risks posed by the converging economic, resource and environmental challenges. Несколько делегаций отметили, что «зеленый» рост будет содействовать уменьшению масштабов нищеты и уязвимости перед рисками, связанными с решением становящихся все более неотделимыми друг от друга экономических, ресурсных и экологических задач.
Thus, organically grown products reduce water and air pollution caused by external inputs to agriculture. только органических удобрений, способствуют уменьшению загрязнения воды и воздуха применяемыми в сельском хозяйстве внешними вводимыми ресурсами.
The relocation of eco-refugees will be a significant challenge, requiring the building of new urban settlements that will further reduce the land available for food production. Переселение эко-беженцев будет серьезной проблемой, решение которой потребует создания новых городских поселений, что приведет к еще большему уменьшению земельных площадей, пригодных для производства продовольствия.
Moreover, centralized energy production follows a supply-driven approach, prioritizing the sale of energy over saving energy, creating no incentives for energy efficiency practices that can reduce consumption. Кроме того, при централизованном производстве энергии применяется подход, ориентированный на энергоснабжение, при котором приоритетное внимание уделяется реализации, а не экономии энергии и не создаются стимулы для внедрения энергоэффективных методов, способствующих уменьшению потребления.
The key policy issue is whether and how public policy can help to broaden the growth base and reduce the excessive reliance on natural resources in the medium and longer term. Ключевым вопросом политики является вопрос о том, может ли государственная политика способствовать расширению базы роста и уменьшению чрезмерной опоры на природные ресурсы в среднесрочной и долгосрочной перспективе, и если может, то каким именно образом.
This legislation would reduce tariffs on a list of products, especially textiles and apparel, from 48 sub-Saharan African and 25 Caribbean countries. Выполнение этого законодательства приведет к уменьшению тарифов на ряд товаров, прежде всего текстиля и одежды, произведенных в 48 странах Африки к югу от Сахары и в 25 странах Карибского бассейна.
In addition, providing populations in target States with more information about the scope and purpose of sanctions would reduce their vulnerability to anti-sanctions propaganda. Кроме того, предоставление населению государств, являющихся объектом санкций, более полной информации о сфере применения и цели введения санкций способствовало бы уменьшению его подверженности пропаганде, направленной на дискредитацию санкций.
In general, measures are necessary which reduce transport burdens and transport expenditures of women and men while creating equitable access and ensuring women's increased opportunities and participation. З. Необходимо принять меры, способствующие уменьшению транспортных трудностей и транспортных расходов женской и мужской части населения и в то же время обеспечивающие равный доступ и более широкие возможности для участия женщин в различных сферах деятельности.
For many Parties, climate change would reduce land cover, displace/change ecosystems and species composition, and lead to loss of biodiversity. Для многих Сторон изменение климата приведет к уменьшению площади земельного покрова, перемещению
Promoting the development and application of new and emerging technologies, most notably biotechnology and ICTs, will both reduce the cost and increase the likelihood of attaining the MDGs. Academia/government/industry partnerships are essential in building scientific and technological capabilities and fostering market-oriented policies and developments. Содействие разработке и применению новых и зарождающихся технологий, в первую очередь биотехнологий и ИКТ, приведет к уменьшению затрат и повысит вероятность достижения ЦРТ.
Reporting by professionals who work with young children is especially important; these children are more susceptible to injury and unable to make complaints, and early detection and intervention can help reduce the risk of repeated abuse and long-term health and social consequences. Такие дети более уязвимы и не могут подавать жалобы, поэтому раннее выявление угрозы и вмешательство могут способствовать уменьшению опасности повторных злоупотреблений и предотвратить долгосрочные медицинские и социальные последствия.
The implementation of the project will not only reduce global warming, to the benefit of all, but also launch a new economic logic for the twenty-first century that compensates the generation of value and not merely commodities. Осуществление проекта приведет не только к уменьшению риска глобального потепления на благо всех стран, но и положит начало новому алгоритму международного сотрудничества XXI века, предусматривающего компенсацию за упущенную выгоду, а не просто за сырьевые ресурсы.
For example, land-reform policies that promote individual ownership and investment in methods that improve fertility and prevent soil erosion, such as planting trees or terracing, would reduce the risk of famine in drought-affected countries. Например, меры в области проведения земельной реформы, направленной на внедрение частной формы собственности и осуществление капиталовложений в развитие способствующих повышению плодородности почв и уменьшению их эрозии методов ведения сельского хозяйства, таких, как создание лесонасаждений или террасирование, способствуют снижению риска возникновения голода в засушливых странах.
Encourages countries to build sound material-cycle societies through the 3R (reduce, reuse, recycle) Initiative; призывает страны формировать общества путем реализации инициативы по уменьшению объема, повторному использованию и переработке отходов;
The downgrades of several borrowers by the rating agencies have also made those premiums greater and may reduce the access of some of us to the private capital markets. Понижение рейтинга ряда заемщиков агентствами, определяющими их платежеспособность, также привело к повышению этих процентов и может привести к уменьшению возможностей для доступа некоторых из них к рынкам частного капитала.
While there is no conclusive evidence about the effectiveness of these measures, several recent studies suggest that capital-flow management, and especially macro-prudential tools, can reduce specific measures of financial vulnerability such as bank leverage and private credit growth. Несмотря на отсутствие исчерпывающих доказательств эффективности этих мер, ряд недавних исследований свидетельствуют о том, что управление потоками капитала, и особенно применение макропруденциальных инструментов, может способствовать снижению конкретных параметров финансовой уязвимости, в частности уменьшению объема выдачи необеспеченных банковских кредитов и сдерживанию роста частного кредитования.
Provision of dedicated traffic lanes for mass transit, removal of subsidies for parking space, and application of advanced technologies to road pricing are among the policies that can reduce congestion. Выделение специальных полос движения для массовых перевозок, прекращение практики предоставления субсидий для покрытия расходов на автостоянки и использование передовых технологий для взимания платы за проезд по дорогам относятся к числу тех методов, которые могут содействовать уменьшению заторов уличного движения.
The empirical evidence as to whether low public sector pay fosters corruption is mixed and theory does not predict that higher pay will always reduce corruption. Эмпирические данные не дают оснований однозначно говорить о том, что низкая заработная плата в государственном секторе создает почву для коррупции, и даже теоретики не берутся утверждать, что ее повышение обязательно приведет к уменьшению масштабов коррупции.
It is also probable that smoke-free environments reduce smoking initiation by changing societal attitudes to smoking and by reducing the number of cigarettes per day among smokers, which encourages quitting. Не исключено также, что свободные от курения зоны способствуют снижению числа потенциальных курильщиков как результат изменения отношения к курению в обществе и уменьшению количества сигарет, выкуриваемых каждый день, что само по себе стимулирует отказ от курения.
In addition, the sharing of information between the various Security Council structures should also reduce the extensive duplication of information being requested, which places a strain on the capacity of Member States to deliver. Меры по совершенствованию планирования и координации в этой области могли бы способствовать уменьшению потребности в многочисленных выездах на места и исключить дублирование, а обмен информацией между различными структурами Совета Безопасности помог бы сократить число дублирующих друг друга просьб о предоставлении информации, которые государствам-членам порой бывает трудно выполнить.
The recovery and recycling of mercury from wastes-on an interim basis until substitutes are reasonably available-could reduce the demand for primary mercury mining and thus reduce the global mercury supply, including by curbing primary mining and taking into account a hierarchy of sources. Рециркуляция и восстановление ртути из отходов могут привести к снижению потребности в первичной добыче ртути и тем самым уменьшению в глобальном масштабе предложения ртути, в том числе рассмотрению вопроса об ограничении первичной добычи и учете иерархии источников.