Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Уменьшению

Примеры в контексте "Reduce - Уменьшению"

Примеры: Reduce - Уменьшению
Calls upon the nuclear-weapon States to take measures to further reduce the risk of an accidental or unauthorized launch of nuclear weapons in ways that promote international stability and security, while welcoming the measures already taken by several nuclear-weapon States in this regard; призывает государства, обладающие ядерным оружием, принять меры к дальнейшему уменьшению опасности случайного или несанкционированного применения ядерного оружия таким образом, чтобы это способствовало укреплению международной стабильности и безопасности, приветствуя в то же время меры, уже принятые в этой связи несколькими государствами, обладающими ядерным оружием;
(c) Reduce regional differences in wealth and availability of social services; с) принимать меры к уменьшению различий между регионами в том, что касается доступности и набора социальных услуг;
Paragraph 325 of the Report states that the Government has referred a draft family law to the legislative authorities for approval, while paragraph 130 states that such a law would reduce domestic violence and violence against women. Согласно пункту 325 доклада, правительство внесло проект закона о семье в законодательные органы в целях его утверждения, а в пункте 130 говорится, что такой закон приведет к уменьшению числа случаев насилия в семье и насилия в отношении женщин.
Investment in improved programme and project monitoring tools, information-sharing platforms (including the intranet) and state-of-the-art teleconference and videoconference facilities and a budget allocation to cover the cost of frequent use of video-conferencing to help reduce travel; а) инвестиции в улучшенные инструменты контроля за осуществлением программ и проектов, платформы обмена информацией (в том числе внутреннюю сеть) и современное оборудование для теле- и видеоконференций, а также бюджетные ассигнования для покрытия расходов на частое использование видеоконференций, чтобы способствовать уменьшению числа поездок;
Recognizing that providing legal aid to suspects and prisoners may reduce the length of time suspects are held at police stations and detention centres, in addition to reducing the prison population, prison overcrowding and congestion in the courts, признавая, что предоставление правовой помощи подозреваемым и заключенным может сократить продолжительность содержания подозреваемых в полицейских участках и следственных изоляторах в дополнение к сокращению численности заключенных, снижению переполненности тюрем и уменьшению нагрузки на суды,
In addition, through a revision of the vehicle allocation, the Mission will reduce the number of vehicles in use, which will result in reduced fuel consumption and maintenance costs Кроме того, в результате изменений в распределении автотранспортных средств Миссия сократит число автотранспортных средств, находящихся в эксплуатации, что приведет к уменьшению объема потребления топлива и расходов на техническое обслуживание
International assistance in the area of new and renewable energy - for instance from solar, marine, wind, geothermal and hydropower sources - would help decrease their dependence on costly petroleum imports and at the same time reduce the adverse effects of fossil fuels on the environment; Международная помощь в области новых и возобновляемых источников энергии, например солнечной энергии, энергии моря и ветра, геотермальной энергии и гидроэнергии, способствовала бы уменьшению степени их зависимости от дорогих импортируемых нефтепродуктов и в то же время сокращению неблагоприятного воздействия на окружающую среду ископаемого топлива;
(e) Re-examining the distribution of subsidies, inter alia, between industry and agriculture, urban and rural areas, and private and public consumption, to ensure that subsidy systems benefit people living in poverty, especially the vulnerable, and reduce disparities; ё) пересмотр системы распределения субсидий, в частности между промышленностью и сельским хозяйством, городскими и сельскими районами, частным и общественным потреблением для обеспечения того, чтобы системы субсидирования приносили пользу людям, живущим в нищете, особенно уязвимым слоям населения, и способствовали уменьшению неравенства;
Encourage the use of alternative penalties and measures, which will help alleviate overcrowding in prisons, reduce recidivism, and prevent petty offenders from entering the prison system; encourage the establishment of alternative penalty centres and facilities. Содействие применению наказаний и мер пресечения, не связанных с содержанием в заключении, содействие уменьшению перенаселенности исправительных учреждений, снижение рецидивов преступлений и недопущение попадания в тюрьму лиц, совершивших менее значительные преступления, содействие созданию мест и учреждений по применению альтернативных мер
(e) Reduce environmental damage; ё) содействовать уменьшению ущерба для окружающей среды;
The strategy of "Reduce 3" are reducing job termination, reducing labour migration, and reducing the cost of living of both employees and employers. Стратегия "Сократить на З" предусматривает меры по недопущению ликвидации рабочих мест, уменьшению трудовой миграции и сокращению расходов как работников, так и работодателей.
The International Day for Natural Disaster Reduction 2009 takes place within the framework of the World Disaster Reduction Campaign 2008-2009. The theme of the Campaign is "Hospitals Safe from Disasters: Reduce Risk, Protect Health Facilities, Save Lives". Международный день по уменьшению опасности стихийных бедствий в 2009 году проходит в рамках Всемирной кампании по снижению риска бедствий (2008-2009 годы), основной темой которой является «Безопасность больниц при стихийных бедствиях: снижение риска, защита больниц, спасение жизней».
Reduce unsustainable debt burden through such actions as debt relief and, as appropriate, debt cancellation and other innovative mechanisms geared to comprehensively address the debt problems of developing countries, in particular the poorest and most heavily indebted ones. Ослабление непомерного бремени задолженности путем принятия мер к уменьшению такой задолженности и, в соответствующих случаях, к ее списанию, а также путем использования других нетрадиционных механизмов, предназначенных для комплексного решения проблемы задолженности развивающихся стран, в том числе беднейших стран с крупной задолженностью.
Recognize and reduce the impact; Оценка и меры по уменьшению последствий;
This helps reduce genetic diseases and improve children's health and live births. Это способствует уменьшению количества случаев рождения детей с генетическими заболеваниями, а также улучшению состояния здоровья детей и повышению числа живорождений.
A campaign of non-payment pressured him to cancel the evictions and reduce his rents by 25%. Кампания неплатежей оказывала на него давление, и привела к отмене выселения и уменьшению арендной платы на 25 %.
The authorities felt that this would reduce Lipton's share of tea sales in the market. По мнению пакистанских властей, это должно было бы привести к уменьшению доли продаж чая компании "Липтон" на рынке этой страны.
Mitigation measures focused on reducing secondary PM may or may not reduce BC. Меры, направленные непосредственно на сокращение образования вторичных ТЧ, могут привести к уменьшению выбросов СУ, а могут и не дать этого результата.
A very-low-energy mobile phone could also reduce or eliminate the need for flame retardants. Мобильные телефоны с весьма низким потреблением энергии могли бы также способствовать уменьшению или устранению необходимости применения антипиреновых добавок.
A concern expressed by some delegations has been that the increase in AOS would reduce the availability of co-financing resources. Некоторые делегации заявляли о своей озабоченности тем, что увеличение ставки возмещения расходов на административное и оперативно-вспомогательное обеспечение приведет к уменьшению имеющихся в наличии ресурсов, предоставляемых в контексте совместного финансирования.
A complicating factor is that market entry conditions requiring excessively low prices could reduce the resources available to improve supply capacity and competitiveness. Одним из факторов, осложняющих такое положение, является то, что условия выхода на рынки, требующие установления чрезмерно низких цен, могут вести к уменьшению ресурсов, которые могли бы использоваться для расширения возможностей поставок и повышения конкурентоспособности.
In particular deductions for dealings and thus notional payments between a permanent establishment and its head office could reduce source taxation. В частности, вычеты для корректировки на операции и, следовательно, на условные выплаты в контексте отношений между постоянными представительствами и главными конторами их предприятий могут привести к уменьшению налогообложения в государстве источника.
It will work to prevent deaths in custody, reduce over representation in jails and recidivism, and provide full and equitable justice to Indigenous communities. Программа будет направлена на мероприятия по предупреждению гибели осужденных в местах заключения, уменьшению представленности таких групп в контингенте лиц, лишенных свободы, и снижению уровня рецидивизма, а также обеспечивать всестороннее и справедливое решение проблем отправления правосудия в отношении представителей коренных общин.
Diversification into higher-value crops and agro-industries can reduce the vulnerability of African economies to the erratic prices of commodities. Уменьшению зависимости экономики африканских стран от непостоянства цен на сырьевые товары поможет диверсификация сельскохозяйственного производства, предусматривающая переход на культивирование сельскохозяйственных культур, приносящих больший доход, и создание агропредприятий.
The soothing effect and the strengthening of skin's natural protection improve its structure and boost its resistance, which helps reduce redness. Успокаивающий эффект и укрепление естественной защиты кожи приводят к улучшению ее структуры и повышению ее сопротивляемости, способствуя таким образом уменьшению покраснения.