Английский - русский
Перевод слова Reduce
Вариант перевода Уменьшению

Примеры в контексте "Reduce - Уменьшению"

Примеры: Reduce - Уменьшению
A reliable global financial safety net could also reduce the incentive for countries to accumulate reserves as a form of self-insurance against adverse shocks. Уменьшению склонности стран к накоплению резервов в качестве средства самострахования на случай неблагоприятного стечения обстоятельств может способствовать и надежная общемировая система финансовой безопасности.
reduce growth in the length and number of motorised journeys; уменьшению дальности и количества перевозок, осуществляемых механическими транспортными средствами;
Such delays in write-off may reduce the realizable value of assets and increase the efforts required to safeguard them. Такие задержки могут способствовать уменьшению реализуемой стоимости имущества и увеличению расходов на их хранение.
Rural-urban migration may reduce population pressure in the rural areas. Миграция из сельских районов в города может способствовать уменьшению плотности населения в сельских районах.
UNOAU stands to enhance cooperation, reduce duplication and benefit from the synergies of pooled resources in a more cost-efficient manner. Бюро Организации Объединенных Наций при Африканском союзе призвано способствовать расширению сотрудничества, уменьшению вероятности дублирования деятельности и использованию преимуществ более эффективного использования объединенных ресурсов.
Required equipment for installations and office locations The implementation of fibre-optic connectivity in eastern Democratic Republic of the Congo and Kinshasa will reduce usage of satellite transponder. Обеспечение волоконно-оптической связи в восточной части Демократической Республики Конго и Киншасе приведет к уменьшению масштабов использования спутникового ретранслятора.
These subcommittees work in each of the cities to detect and reduce child labour, primarily by seeking to ensure compliance with international norms and conventions. В указанных подкомиссиях ведется работа по повсеместному выявлению и уменьшению доли детского труда с уделением особого внимания выполнению норм международных соглашений.
Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages. Значения менее 100 приводят к уменьшению страницы, более высокие - к ее увеличению.
Meaningful employment can create conditions for persons with disabilities to become active contributors, instead of passive recipients, and thus reduce the overall costs of poverty reduction programmes. Адекватная занятость может дать инвалидам возможность активно вносить свой вклад, а не быть лишь пассивными получателями помощи, и таким образом способствует уменьшению общего объема расходов на программы сокращения масштабов нищеты.
Fiscally sustainable social protection programmes that not only provide income support but also strengthen the productive capacities of vulnerable groups can reduce inequality while promoting inclusive growth. Состоятельные в бюджетном отношении программы социальной защиты, которые не только предусматривают финансовое вспомоществование, но и направлены на укрепление производительного потенциала уязвимых групп населения, могут способствовать уменьшению неравенства при одновременном стимулировании открытого для всех роста.
Ports will also be vulnerable to short-term rain-induced flooding, whereas extreme precipitation-induced silting could reduce navigation channel depths and considerably increasing dredging costs. Порты также будут уязвимыми для кратковременных наводнений, вызванных дождями, тогда как чрезмерное заиление, связанное с выпадением осадков, может привести к уменьшению глубины судоходных каналов и значительному увеличению расходов на дноуглубительные работы.
De-alerting those warheads, as the United Kingdom had done, would greatly reduce the risk of an accidental military nuclear operation. Снятие этих боеголовок с боевого дежурства, как это сделало Соединенное Королевство, привело бы к значительному уменьшению опасности случайного начала военных действий с применением ядерного оружия.
The strategy makes it possible to accommodate girls without making them travel long distances: this will help secure a suitable environment for girls and reduce repetition and dropout rates. Такая стратегия позволяет приблизить школу к месту проживания девочек и избавит их от необходимости преодолевать большие расстояния; тем самым для девочек будет создана благоприятная среда, что, соответственно, приведет к уменьшению второгодничества и отсева.
The collective memory of these experiences and their potential for recurring made traders hasten to overadjust their portfolios and reduce their exposure to risk. Приобретенный в результате этого коллективный опыт и вероятность повторения этих процессов привели к тому, что участники экономической деятельности предприняли срочные меры по корректировке своих планов и уменьшению степени риска.
Higher commodity prices and GDP growth also helped reduce fiscal deficits through higher government revenues, particularly in the net-energy exporting countries of CIS. Повышение цен на сырье и рост ВВП также способствовали уменьшению дефицита бюджета за счет роста поступлений в государственный бюджет, прежде всего в тех странах СНГ, которые являются чистыми экспортерами энергоресурсов.
Few first-response entities have the knowledge or capacity to follow protocols that can reduce the risks faced by children in the process of evacuation. Лишь незначительное число служб быстрого реагирования обладает знаниями или способностями, необходимыми для осуществления процедур, способствующих уменьшению опасностей, которые угрожают детям в процессе эвакуации.
Providing access to reliable, affordable, economically viable, socially acceptable and environmentally sound energy services may advance industrial development, reduce air pollution and lower greenhouse gas emissions. Предоставление доступа к надежным, подходящим по цене, экономически жизнеспособным, социально приемлемым и экологически безопасным источникам энергии может содействовать промышленному развитию и уменьшению загрязнения воздуха, а также выбросов газов, вызывающих парниковый эффект.
Falling commodity prices will reduce the revenues of Governments and the incomes of farmers, and will slow down or cut back investments in social services and productivity-raising infrastructure and activities. Падение цен на сырьевые товары приведет к уменьшению поступлений в государственный бюджет и доходов фермеров, что заставит их затормозить наращивание или пойти на сокращение инвестиций в социальные услуги и в инфраструктуру и мероприятия, обеспечивающие повышение производительности.
Slower population growth will reduce the pressures faced by the least developed countries in regard to food security, land tenure, environmental degradation and water supply. Замедление темпов роста населения приведет к уменьшению давления, которое испытывают на себе наименее развитые страны в том, что касается решения вопросов продовольственной безопасности, землепользования, ухудшения состояния окружающей среды и водоснабжения.
In support of the "Delivering as one" agenda, the United Nations country team's operations management team has stepped up its efforts to streamline the coordination of programme delivery, improve efficiency and reduce transaction costs. В рамках поддержки программы «Единство действий» группа по управлению операциями активизировала работу по осуществлению программ, повышению эффективности и уменьшению операционных расходов.
The Board recommended that the administrations: (a) continue their efforts to further reduce the balances outstanding; and (b) provide for amounts considered doubtful. Комиссия рекомендовала администрации организаций: а) продолжать усилия по дальнейшему уменьшению непогашенных остатков; и Ь) выделять резервы на покрытие задолженности, считающейся сомнительной.
The increase in geographical accessibility and the deployment of physicians to various health-care districts has made it easier to tackle childhood diseases and high-risk pregnancies and reduce the mortality/morbidity rate among women of reproductive age. Расширение географической доступности и направление врачей в медицинские округа способствует борьбе с заболеваниями детей и своевременному оказанию помощи в случая осложненной беременности, а также уменьшению заболеваемости/смертности женщин детородного возраста.
It might therefore be difficult to expect them to champion public policy objectives such as energy efficiency, as reduced energy consumption would inevitably reduce a company's revenues. Вот почему вряд ли стоит рассчитывать на то, что они добровольно возглавят работу по достижению таких целей государственной политики, как повышение энергоэффективности, поскольку снижение энергопотребления неизбежно приведет к уменьшению доходов компаний.
It calls for immediate action to improve the living conditions of children worldwide, reduce the risks of developing drug use disorders and provide appropriate treatment strategies tailored to the specific needs of this age group. В рамках этой инициативы предлагается незамедлительно принять меры по улучшению условий жизни детей во всем мире, уменьшению опасности формирования у них расстройств, связанных с наркопотреблением, и разработке соответствующих стратегий медицинской помощи, отвечающих конкретным потребностям этой возрастной группы.
Inadequate transit transport arrangements to and from seaports, which reduce speed, reliability and cargo tracking possibilities, thus become an additional impediment to landlocked countries' competitiveness. Отсутствие надлежащего транзитного сообщения с морскими портами, что приводит к снижению скорости и надежности перевозок и уменьшению возможностей слежения за грузами, выступает, таким образом, дополнительным препятствием для конкурентоспособности стран, не имеющих выхода к морю.